Zagor.hu
Zagor.hu fórum
A Zagor.hu weboldalról
BejelentkezésElfelejtett jelszó
Első oldalElőző oldal12345678910111213141516171819202122232425Következő oldalUtolsó oldal
© tzs
2010. május 25. 11:57 | Válasz erre | #103
én is feltenném a könyveket a portálomra, ha runner engedélyezné esetleg. engedélyezné?
© CatDog
2010. május 22. 19:46 | Válasz erre | #102
Hát szerintem azért torrenten nem kellene terjeszteni... igaz nem én dolgoztam vele beszkennelni stb. , de elég az ha itt lelehet szedni őket. Aki akarja ugyis megtalálja az oldalt.
© bimi96
2010. május 22. 19:22 | Válasz erre | #101
Na egy kérdést teszek fel ami foglalkoztat... Az nembaj ha torrent oldalra töltöm föl ezeket a köteteket és ezáltal terjesztem őket??? Speciel az 1st torrent oldalra töltöttem fel eddig kb 6ot és eddig nagy sikere volt. Éjszaka is legalább 10en seedbe vannak.
2010. május 21. 20:47 | Válasz erre | #100
Annyit szidjátok a mágus játékkönyveket, hogy most már komolyan el fogom olvasni őket.
Majd írok véleményt...
© CatDog
2010. május 21. 18:07 | Válasz erre | #99
Így van a fórum nagyon kiált egy off topikért, ahol lehet mindenről f.sni a szót :D Azért még ide írom a 3 könyv címet amivel rendelkezem az FF és KJK-n kivül Dimenziók Bajnoka, Sárkány Háborúja, Menekülés a Sötétségből, tudom e három könyv alapján elítélni az összes többit nem célszerű, de azért ezen kívűl olvastam jó párat még ezekből (ugyanis régen úgy vettük oszttársaimmal a könyveket, hogy mindenki megvett egyet azt körbe ment mindenkin..) na de majd folytatjuk az off topikban :D
© SzG
2010. május 21. 16:15 | Válasz erre | #98
Killmaster kolléga, hát bármi megtörténhet! Akár még az is előfordulhat, amit írtál. Idétlen, angolszász írói álnév, primitív, HK-s stílus, két soros fejezetpontok (mindegyik duplán, persze, hogy teljenek az oldalak), gyermeteg, klisés történet, aminek 20 lapozás után a végére is érsz (HK-styl), no meg persze győzhetetlen ellenfelek, ÉP 200, sebzés 5 kocka stb.. Ha egyszer ez kell a "befutáshoz"

Amúgy eléggé kezdünk "offolni"... talán jó lenne nyitni egy "Csevely"-topicot vagy valami hasonlót, hogy inkább ott értekezzen a nép az egyéb könyvekről, videójátékokről, akármikről, ne pedig az oldal fő fórumán (ahová gondolom inkább a honlappal kapcsolatoa visszajelzéseket várná Runner).
© killmaster (Savanyúhas)
2010. május 21. 15:55 | Válasz erre | #97
SzG kolléga! Talán sodródni kell az áramlattal. Írjál te is valamiféle MAGUS könyvet, kitalálsz valami hangzatos angol írói álnevet, csinálsz neki egy jó reklámoldalt, ahol a rajongók dícsérhetik milyen jó, (Még ha nem is lesz olyan jó), és elégedetten hátradőlhetsz! Igaz, én nem olvastam ezeket a könyveket, és eszemben sincs pénzt áldozni rájuk, de talán kikerül erre az oldalra is digitális formában, és írhatk róla egy ízes kritikát! Vagy írsz egy KJK-t szintén angol írói álnévvel, mi lefordítjuk magyarról magyarra, Runner kiadja, és bár gazdag nem leszel, de elmondhatod, hogy egy jó sorozat darabja lettél...
© SzG
2010. május 21. 15:36 | Válasz erre | #96
Ui.: jó, az néha eszembe jut, hogy ha az olyan tényleg gány vackok, mint a HK legtöbb része, meg a sokak szerint abszolút minősíthetetlen mágus-sorozat bevezető darabja, a viharfaló több ezres eladott példányszámot produkált, és azokat vették, mint a cukrot, akkor az enyémből, ami reményeim, meg a visszajelzések többsége szerint annyira azért nem rémes, talán túl is tesz ezeken, miért nem tudok legalább 100-200 darabot elpasszolni... ez néha megfordul a fejemben, igen. De hát ez van, ilyen az élet. :) Ettől függetlenül én próbálkozok tovább, és ha 10 ember fogja megvenni a következőt, akkor is kiadom, ilyen könnyen nem szabadul meg tőlem és a "műveimtől" a honi játékkönyves társadalom. :D
© SzG
2010. május 21. 15:19 | Válasz erre | #95
Ja promó: igen, mondjuk ez is valami. :)

Egyébként mi az a három FF-en kívüli könyv, amit írtál, s amik nem tetszettek neked?
© SzG
2010. május 21. 15:17 | Válasz erre | #94
Nem, mondom, egy szóval nem szidtam senkit, csak azt mondtam, hogy ez a "csak Jackson-Livingstone, csak a KJK", ez nem tetszik, és ez elég elterjedt játékkönyves berkekben. De ez legyen az én problémám. :P
Különben pedig: amikor először beszéltem itt arról, hogy a könyvem nem éppen sikeres, azt Runnernek írtam, hogy ugye én is kaptam negatív (abb) véleményeket a kiadványommal kapcsolatban (ahogy ő is pl. tőlem), SŐT, bizonyos szempontból még rosszabb helyzetben is vagyok, hiszen sok helyen szinte teljes közöny fogadott, ennek ellenére MÉGSEM ment el a kedvem a folytatástól, mégsem húztam fel magam különösebben (mondjuk ahogy Runner írta később, annyira ő sem). Magyarul ennek pont az az értelme, hogy nem "sírok", hogy téged idézzelek. De akkor lehet, hogy ez valamiért nem jött át nem tudom. :)
© CatDog
2010. május 21. 13:36 | Válasz erre | #93
Értem én ezt, ha már kinyomtattad szeretnéd azt az összeget visszaszerezni legalább, amit ráfordítottál ezzel semmi baj nincs. Csak nekem úgy jött le, hogy az embereket szidod azért, mert nem érdekli/nem akarják megvenni a könyvedet. Azt meg ugye bár senkitől nem várhatod el, ha az neked még veszteséget is jelent, ez sajnos mindenhol így van, az ember sok mindenben örül ha a nullára kijön egy project-je és sokszor sajnos bekell nyelni a veszteséget is, de az embereket ezért okolni nem lehet.

De nézd meg csináltunk a könyvednek kiss off-ként egy kis promót, ha valaki aki eddig nem ismerte ezek után tuti utána néz majd, hogy miről is megy itt a téma :D
© SzG
2010. május 21. 13:18 | Válasz erre | #92
Szerintem teljesen felesleges itt ennyire belemenni ebbe, kissé mintha túlreagálnád. Semmilyen "sírásról" nem volt itt szó a részemről, meg arról, hogy én igenis elvárnám, hogy mindenki azonnal megvegye a könyvemet. :S :D Hol írtam én ilyet?
Amúgy ha már szóba került a korod, s hogy nincs nagy igényed már a játékkönvekre: az enyém pont az idősebb korosztálynak íródott, legalábbis épp azokat próbáltam becélozni vele, akik már valamennyire "kinőttek" az átlagos fantasy kalandokból. (Vagy csak szeretik, igénylik a "kísérletezősebb" dolgokat.) Többnyire pont az ilyen 30 körülieknek tetszett egyébként a legjobban (lásd az oldalon lévő kritikákat; nincsenek cenzárúzva, és mindegyiket kitettem, nem csak a full pozitívakat!). Persze mondom, nem erőltetem, ha nem érdekel, hát nem érdekel.
Igen, a közöny, meg az, hogy "csak a KJK", a többi szar, főleg a "hazai", ez kissé zavar (talán ezt gondoltad "sírásnak"), de ezt a szűklátókörűséget már régebben sem értettem, még csak szimpla olvasóként-rajongóként sem, vagyis a könyvem kiadása előtt sem. Az ember iszonyú jó anyagokat hagy ki emiatt, rengeteg olyan lapozgatós van, ami nem FF, és mégis remek, sokszor simán felül is múlja a KJK-t (most persze nem a sajátomra gondoltam). A legnagyobb kedvenceim nekem pl. elsősorban nem is a KJK-k közül kerülnek ki (kettő kivételével), illetve szerintem az FF között is rengeteg a töltelékkönyv, meg fanfiction, amiért sajnálom is, hogy kiadtam a pénzt (pl. Lopakodó lelkek, Ketheri maffia - persze ezeknek is ott kell figyelniük a polcon, mert a gyűjtemény az gyűjtemény :D). De különben meg elfogadom, hogy ez az általános gondolkodás, és KJK a no 1. mindenhol, a többit meg a legtöbb ember lesajnálja... tenni úgysem tudok elenne. :)
Saját játékkönyvet valóban nem pakoltam még ki az internetre, ez az egy darab van egyébként jelenleg össze-vissza. Viszont részleteket igen, töltöttem fel, egy temérdek infóval, meg kritikával egyetemben - ezek szerintem bőven elegendőek ahhoz, hogy valaki el tudja dönteni, érdekli-e a könyvem, és esetleg ismeretlenben (anélkül is, hogy korábban "letettem vonla valamit az asztaltra") is megvegye a könyvemet. De mondom, nem várom el, hogy mindenki megvegye, és nem is sírok, szóval ne túlozzunk már.
Különben pedig nem azért nem lövöm fel a netre a teljes könyvet, mert durvára meg akarok gazdagodni az eladásokmból, hanem mert azok után, hogy éveket vacakoltam vele és a kiadásával, nem lenne rossz, ha legalább a saját, befektetett pénzem visszajönne, ugyanis durvára nem volt nyereséges a project. És remélem amiatt most nem fog beszólni senki, hogy akkor miért könyv formátumban jelentettem meg: termsézetesen azért, mert az az igazi, az ilyen e-book-féleségek azok amolyan "könyv-paródiák", korcsok a szememben, nem rendes könyvek, és az olvasásuk is kínszenvedés, de ugye ebben gondolom egyet értünk. Szóval ha már ennyi melót öltem egy lapozgatós megírásába, igenis úgy gondoltam, hogy könyv formátumban szeretném viszont látni.
Na mindegy, száz szónak is egy a vége, felőlem nyugodtan hagyd figyelmen kívül a könyvemet. :)
© CatDog
2010. május 21. 12:23 | Válasz erre | #91
Ez nem feltétlen hozzáállás kérdése csak. Részemről, így 30 felett már nem nagy az igényem az ilyen könyvekre, de mivel régen gyerekkoromban igen kedveltem ezeket a könyveket (jókor voltam jó helyen) így bezsákoltam az akkoriban megjelent KJK könyvet és ismerős által az FF-ket is. Most már csak a gyűjtemény miatt vásárlom ezeket az újabb kiadásokat is. Persze nem tagadom, hogy szívesen beleolvasok bármelyikbe ha olyanom van.

Amúgy meg a hozzáállásról még. Én zene írással foglalkozom 13 éve mire az ember ismertté válik, a kezdetben minden zenéjét ingyen igen Ingyen kell közzé tennie, a belefeccölt évek munkáját kell ingyen kiraknod, hogy vki meg is ismerhessen, most így 13 év alatt elértem azt, hogy a világon megveszik 150-200-an a zenéim, ami nem is rossz valljuk be. (Igaz ez szinte semmi nyereség részemre, de nem is azért csinálja az ember...) Magyarországon lese szartak ezvan ez a magyar hozzáállás mégsem sírtam senkinek se.

Most nemtudom te mennyit osztottál meg ingyen műveid közül, hogy vki megismerhessen és ezáltal megvegyék a könyvedet. A semmiből érkezve nem várhatod el, hogy megvegyék a könyveid addig míg nem raktál le valamit az asztalra.
© SzG
2010. május 21. 11:49 | Válasz erre | #90
"hozzáállásra"
hozzáálláshoz.
© SzG
2010. május 21. 11:47 | Válasz erre | #89
Oké, te tudod. Nem gond amúgy, hozzászoktam már az ilyen hozzáállásra. :D Mármint, hogy ami nem KJK vagy FF, az biztos szar, főleg ha még ráadásul magyar is... ez van.
© CatDog
2010. május 21. 11:30 | Válasz erre | #88
SzG sry, de az FF sorozaton kivül nem költenék semmilyen más ebben a stílusban íródott könyvre. És FF-ből is csak angol verzióra (mondjuk másra nem is lehet mivel nem jelenik meg magyar :D) Persze ettől lehet frankó a könyved, de az FF sorozaton kivül 3 más szériából van 1-1 könyvem amik semmit se érnek :D Meg annyira már nem is érdekel az egész, de mivel az FF könyveim megvannak ezért ha abból megjelenik egy új azt se feltétlen azért veszem, mert hu de kell, hanem mert ne, hogy megszakadjon már a gyűjteményem :D Igaz még a Stormslayer-t nem szereztem be pedig az új ...
© SzG
2010. május 21. 10:55 | Válasz erre | #87
Runner:
Olyannyira, hogy tegnap (vagy tegnapelőtt, már nem tudom) jeleztem is odaát, az Előkészületben topicban, hogy a Tűzhegy első részével kapcsolatban küldök majd egy részletes hibalistát, ami még az általam felfedezett, legkisebb bakikat is tartalmazni fogja. :) Ezekek az újrakiadásoknak egyébként én is örülök, a Firetop 1 személyes kedvencem (az Elátkozott ház mellett természetesen), így kész katarzis lesz számomra egy vadonatúj, SZÍNES képeket tartalmazott, ráadásul javított példányt lapozgatni, a Királyok koronája ’93 pedig ugye botrány volt anno, szóval abból is igen kívánatos már egy normális kiadás.
© runner
2010. május 21. 10:31 | Válasz erre | #86
Semmi baj a kritikával, csak SzG valóban maximalista, ahogy írta.
Persze én is látok néha hibákat, nem is örülök neki, de annak igen, hogy elkészülnek a magyar könyvek.

Amúgy azért nem húztam annyira fel magam.
Ha nagyon gonoszul vissza akarok szólni, akkor azt mondanám, hogy szerintem ha hamvaiból feltámadt Rakéta könyvkiadó adna ki, csilli-villi új KJK könyveket, akkor SzG kollégának az sem tetszene! :)
Másrészt viszont jó, hogy van aki ennyire szúrós szemmel nézi, mert így legalább megtalálja a hibákat.
Mível folyamatban a Tűzhegy Varázslója, meg a Királyok Koronája, jó ha kapok ilyen hibalistát, hogy jobbak legyenek ezáltal a könyvek.
Legalábbis gondolom, hogy majd küldesz listát SzG. :)
A főhős Te vagy!
© killmaster (Savanyúhas)
2010. május 21. 08:08 | Válasz erre | #85
Runner kolléga és forumozó társak!
Ott ahol ennyi rajongó összegyűlik, mindig is lesz véleménykülönbség! Kinek ez jön be, kinek az. Nekem is több helyen eltér a véleményem a forumozó társaktól, de ez még nem baj, azért van a fórum. Persze én is "fricskázok" a hozzászólásaimban, és akiknek szólt úgy tűnik vették a lapot! A negatív vélemény pedig egy dolog! Számold össze mennyi pozitív visszajelzést kaptál Runner és mennyi negatívat. Talán minden ötven pozitívra jut egy negatív! Ez azért nem olyan rossz arány! Sőt ha én azt írom, hogy minőségileg jobb vagy a Rakétásoknál, az azért nem akármilyen dícséret! (Az más kérdés, hogy mások mit gondolnak erről!) Persze, hibátlan dolgok nem léteznek, jó dolgok viszont igen! Ez a weblap is az! Az meg hogy mi kerül ki a weblapra, az a tulajdonos reszortja, tekintsétek úgy, mint egy svédasztalt, azt veszel le belőle, amit szeretsz! Ami a minőséget illeti, ha valaki jobbat tud, csinálja meg, Runner biztosan közzé teszi! Van egyébéként, ki tudja honnan, nekem is egy-két HK könyvem, ha segítek vele, beszkennelem, és elküldöm. Látod Runner elindítottál valamit, ami jó, és lám mennyien csatlakoztak. Ennyi ember nem tévedhet egyszerre! És hogy egy érdekes mondással zárjam a soraim: "Minden negatív kritika jó, kivéve a nekrológot!"
© SzG
2010. május 21. 07:07 | Válasz erre | #84
Firefox, Runner: jó. :) Magyarul tényleg zárjuk le szerintem, én már úgyis csak magamat tudnám ismételni, midennt elmondtam. Még annyit, hogy Firefox, azért az itthoni és a külföldi helyzetet tényleg ne hasonlítsuk már össze, warez szempontjából sem... Az itthoni játékkönyvhelyzet már évek óta tragikus, és az is lesz vélhetőleg, míg kint ez sosem volt jellemző, mint tudjuk, sosem voltak ilyen mélyen a dolgok. És igenis van szerepe a népességnek stb. Az meg természetesen kizárt, hogy egy ilyen országban, mint amilyen ez, épp a wareztól fog fellendülni a papír alapú kiadás. :)))) (Itt megint fel lehetne hozni a zenéket, vagy filmeket, nyilván ott sem ez volt a helyzet, tizedére esett minden eladás, ugye.) Na de tényleg nem akarom ezzel kapcsolatban tovább szaporítani a szót.
Elnézést ha valakit esetleg megsértettem. Amúgy nem hiszem, hogy különösebben bántó hangnemben írtam volna például a Runner-kiadványokról, illetve ki is hangsúlyoztam, hogy ez természetesen csak az én véleményem, és piszok maximalista vagyok, a túlnyomó többség úgyis szinte tökéletesnek látja ezeket a könyveket, minden szempontból. Mellesleg pedig azért egy ilyen negatív (abb) kritika miatt ne menjen el a kedved az egésztől, és ne húzd fel magad. Én szinte évekig írtam egy köynvet, aztán majdnem ugyanennyi ideig bajlódtam a kaidásával, hogy embereket szerezzek, és együtt összehozzuk, 100 000-ket áldoztam rá SAJÁT PÉNZBŐL, és amikor megjelent, szinte teljes közöny fogadta, illetve én is kaptam negatív véleményeket, mégsem ment el a kedvem a folytatástól, és ANNYIRA azért nem húztam fel magam. :))
2010. május 20. 23:39 | Válasz erre | #83
Ilyen hibás könyvem nekem is van. Momentán a Végzet erdeje megvan így is. Ilyen hibás példánnyal találkzotam a Haláltalizmánból is. Kitartást a további munkához Runner. Végre ennyi idő után új könyvek magyarul és ilyen minőségben.
© runner
2010. május 20. 22:35 | Válasz erre | #82
Más:
Warez.
Hát igen, ha úgy vesszük az egész egy nagy warez itt.
De lássuk be, a saját KJK könyvekre épült az oldal.
Persze ez sem jogdijas, de nem is lehetne.
A Szukits kiadóval volt egy "riport" asszem rpg.hu-n, hogy egyszerüen nem éri meg itthon kiadni az FF könyveket.
Én bele sem kezdenék ebbe.
(mint irtam, ez a rajongóknak készülnek)

Szeretném az eddig megjelent két iPhone játékot magyaritani, meg amik majd megjelennek. Sajnos nem kezeli a magyar ékezetes betűket a progi, igy most megtorpant a dolog.
De azoknál ha majd sikerül, nem fogom kitenni az egész játékot. Csak a magyaritást.
Ezzel is lehet majd támogatni az irókat, meg a kiadót.
(Más kérdés, hogy módositott játék csak tört iPhonon fut majd.)

Valaki irta és teljesen igaza van, ha kiadta volna valami kiadó a hiányzó KJK köünyveket, rohantam volna megvenni öket!


HK és egyéb könyvek azért kerültek fel az oldalra mert volt rá igény.
Nem terveztem.
Sőt valaki kérte is, hogy akkor legyen itt összegyüjtve a magyarul megjelent lapozgatos könyvek.

Én nem hiszem, hogy valaki aki letölti pdf-ben, és érdekli, az nem fog elmenni megvenni.
Ezek pdf-ben vannak, képként. Keresni sem lehet. Tök idegesitő "lapozgatni" bennük.
Én nem is olvastam még egyet se. De szerintem is igy legalább bele lehet nézni.

Amúgy meg sok hiba volt anno a Rakéta könyvekben. (Azért még imádom öket, nem véletlenül lettek utánozva a könyvek), például nyomdahibák is voltak, hogy mondjuk hiányzott a 300-350-ig fejezetek és helyette ismételve volt mondjuk az előző 50 pont.
Vettem már ilyet!
Bár tegyük hozzá 90-es évek elejéről valóak.

Amúgy a mostani "Zagor.hu" kiadványokban feltünt sajnos, hogy mint irta valaki:
"Meg ér k e ztél. Lapoz z a 134-re."
Szóval, hogy szóközfeleslegek lettek.
Tudok róla.
Nem a dokumentumban van, hanem a nyomtató (5 millió forintos, vadi új) csinálja.
Bizony a word nem kiadványszerkesztő.

Hogy miért abban készülnek a könyvek?
Mwert a fene se gondolta, hogy ebből ennyi könyv lesz. Egyszerüen egy saját A Sárkány szeme könyvvel indult a szerkesztgetés.

Majd lehet rakok fel fótókat, milyen példányok voltak mire a "végleges" elkészült.

Na eltértem a témától.
Még annyit, hogy a warez (film, tzene, bármi) azért terjed nagyon, ha már valami rossznak tartjuk, mert ilyen világban élünk.
Jobban mondva Magyarország is ilyen.
Nehéz megélni, lopnak a politikusok, az emberek utálják egymást, meg sorolhatnám, de ebbe tényleg ne menjünk bele. Főleg ne a politikába.

De azt is emlithetném, hogy mondjuk Amerikába, Angliába kicsit máshogy keresnek az emberek ugyanolyan munkával, mint itthon...és mások az árak is. Bármi szinte dupla annyiba kerül mint Amerikában.

Csak kérdezem, ha itthon valaki normális munkával keresne 3-400 ezret, akkor hhol érdekelné, hogy egy KJK könyv 1000-2000 ft?
A főhős Te vagy!
© tzs
2010. május 20. 22:30 | Válasz erre | #81
Runner, ne idegesítsd magad feleslegesen...teljesen jó a hozzáállás és amit csinálsz/csináltok. Akinek valami nem tetszik nem kell itt lenni lapozzon a 400-ra.
© runner
2010. május 20. 22:15 | Válasz erre | #80
Hát megnéztem a mai termést a fórumon.
Bevallom tudtam, hogy ez várható mikor SzG regisztrált a fórumon.
Nem vagyok ellene a negativ kritikának, bár azért néhol kissé már kezdtem felhúzni magam.

Szögezzünk le valamit.
Ezt hobbiból csinálom, az oldalt, a könyvek szerkesztését, képeket, boritókat...és MAGAMNAK!

Na jó nem csak magamnak.
De igy is felfoghatjuk.
Ez az igenis "kis" rajongóknak készül, akik mint én imádták ezeket gyerekkorukban...meg most is.

Ntamas oldalán már kaptam egy jó kis negativ kritikát a Visszatérés a Tűzhegybe könyv miatt.
Bevallom nagyon szarul esett, mert én aztán tudom mennyi meló volt vele.
Namas régen 30%-ot csak úgy leforditott, odaadta.
Megfogadtam ha beledöglök is elkészitem a könyvet.
Én nem tudok sajna forditani, kerestem embereket.
Aztán ThornT (továbbiakban Tamás) jelentkezett és segitett.
Szó sem volt hatlamas "újrakiadásról", meg milyen roppant jó lesz mindenkinek most dologról.
Kis szabadidejében forditott Tamás és kaptam apránként a fejezeteket. Mindig be is illesztettem öket.
Közben volt sok munkája neki, meg családi dolgok (az élet nem felhötlen ugye).
1,5 (!) év volt mire aztán végre sikerült.
De MEGCSINÁLTUK!
Én el sem tudom mondani mennyire örültem neki.
Tudom, hogy nem tökéletes. De megvan.

Aztán érdekes módon beindult a dolog, és jön a többi forditás, és igyekszem késziteni a könyveket.
Nem kevés időmet elviszi ez.

Szóval igenis sokat beleadunk és nem piacra, hanem "magunknak", a rajongóknak.

Azért rossz még a sok negativ kritika, mert kedvét szegi az embereknek.
Persze a hibákat jó megbeszélni.

Meg azért köszönöm a többi, nem kevés jó véleményeket, és biztatást. Nem csak magam, de asszem a forditók nevében is.

Ne feledd, a Főhős TE vagy! :)
A főhős Te vagy!
2010. május 20. 21:31 | Válasz erre | #79
SzG:
Hát kérlek, rajta, digitalizálj be minőségi formában 120 könyvet, aztán mondd meg, meddig tartott. A csillagpróba nem kell, hogy tetsszen. Van rá egyszerű megoldás. Ott a nyers anyag, ráeresztesz egy OCR-t (ahhoz elég jó minőségű), a képeket kicsit kipofozod, és már meg is vagy. Beteszed word-be, mint runner is teszi, és máris van egy igényesebb példányod.

Warez így, webes verzió úgy... nézz rá a Lone Wolf könyvekre. Dever bácsi nem hogy ágál a dolog ellen, még aktívan támogatja is a projektet. És mi lett belőle? Újra elkezdték kiadni a sorozatot, feljavítva, felhasználva benne az Aonon dolgozók által készített hibajegyzéket is. És szépen fogynak. És ha minden így folytatódik, újabb, az eredeti sorozatból kimaradt könyvek is meg fognak most jelenni.

A teljes FF sorozat is fenn van torrenten, nem tudom, találkoztál-e már velük. Na, azok egy része tényleg szar, olvashatatlan minőségű. És mégis megy az újrakiadásuk, és jelennek meg új kötetek. Ezek után nehogy már azt mondd nekem, hogy a webes megjelenés árt ezeknek. Pénzhiány? Tudod, mit kellett volna csinálni? Lefordítani a HK-kat (legalább a jobbakat) angolra, és elkezdeni teríteni az amerikai és brit piacon, és máris teljesen irreleváns lenne az, hogy itthon az a néhány magyar könyv terjed-é, avagy sem.

A mariósok tőlem biztos nem jönnek. A nem kjk-s könyvek kitételét én is furcsálltam, és ezt szóvá is tettem. Mást nem tehetek a dolog érdekében.

Ami a filmeket illeti, nem akarlak bántani, de mind elérhető ingyen torrentről. A zenék szintén. Mégis készítik az újabb és újabb filmeket, alakulnak az új együttesek, akik közül páran szintén neten promózzák az anyagukat.


killmaster:
Igen, köszönjük runnernek, hogy koordinálja itt a fordítási munkát, de azért maradjunk a realitás talaján: a könyvekben igenis maradtak hibák. Nincs ezzel semmi baj, csak az nem hibázik, aki nem dolgozik, az idealizálás azonban ártalmas. Nézzük példának csak azt, hogy a kiadó mennyire ajnározza a kalandorkrónikákat, ám akiknek van/volt velük személyes tapasztalata, azok meg lehúzzák, hogy szar. Ez szerintem sokkal többet árt a dolognak, mintha egyszerűen kinn lennének. Ne essünk bele ugyanebbe a hibába, igenis ismerjük el, hogy nem tökéletesek a művek, csak igyekeznek azok lenni – általában több, mint kevesebb sikerrel. (De ezt, úgy látom, már sikerült megállapítani másoknak is, úgyhogy nem is ismételném tovább az előttem szólóakat.)
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
2010. május 20. 20:45 | Válasz erre | #78
Ha valakit még érdekel, mert igen jó könyvnek ígérkezik, nyugodtan olvassa el az bevezető részt. Észrevételeket, visszajelzéseket is szívesen vennék.
2010. május 20. 20:35 | Válasz erre | #77
Black vain prophecy. Eredeti FF könyvek fórum 16. hozzászólása alatt megtalálod a lefordított bevezetőt.
© SzG
2010. május 20. 20:21 | Válasz erre | #76
Én sem írnám át a teljes könyvet, nyilván, de azért tényleg lehetett volna még csiszolni ezeken. De egyébként, ha találkozom valamivel, ami szerintem hiba, és még van mód kijavítani, természetesen én is szólni fogok, pl. anno, amikor az Éjsárkányt gyűrtük a másik fórumon, akkor is elég sok javaslattal szolgáltam, hogy mit hogy lehetne inkább, remélem pár dolog ezekből be is került a végleges változatba. :D

Egyébként Nimratil, te melyiket fordítod?
2010. május 20. 20:11 | Válasz erre | #75
A profi munkához: Az én eredeti Creature of Havocomban pl nincs színes térkép a Runner félében ez is van. Meg nagyon jól meg lettek csinálva a rajzokon való magyarra fordítások.
2010. május 20. 20:09 | Válasz erre | #74
Nem teljesen idevág, de pl a képregény ipar haldoklik itt, de a mangákat vesszük, mint a cukrot:) Van olyan kiadó, ami elég szépen bele is csődölt ebbe.
2010. május 20. 20:06 | Válasz erre | #73
A 2000-et most csak így fejből, kapásból mondtam, én is annyiért vettem...
2010. május 20. 20:05 | Válasz erre | #72
Persze hogy nem írnánk át az egész könyvet(részemről) és igen, én személy szerint majd igyekszem írni, ha találok valamit. Ugyanakkor, ahogy mondtam, a fordítás tökéletes a maga nemében. Olyannal nem találkoztam, mint pl. a Pusztítás maszkjaiban, hogy ne lehetne vhová eljutni, vmit megcsinálni, tehát igenis jó munkát végzünk/végeztetek. De azt be kell látni, hogy egyikünk sem szépíró. Én csak azt kifogásolom, ha azt mondjuk, hogy sokkal jobbak vagyunk, mint a hivatásos kiadók.
2010. május 20. 20:05 | Válasz erre | #71
A silverland valószínű, hogy raktárról szerzi a könyveket, mert sokszor dumáltam a benti gyerekkel és akkor tudott volna nekem "nyomtatni" amit épp kerestem. Mondta, hogy az utolsót nemrég bontotta ki a raktárban és eladta már. Runnertől én amúgy XX ft-ért kaptam a könyveket.
© killmaster (Savanyúhas)
2010. május 20. 18:51 | Válasz erre | #70
Ugye azért nem írnátok át az egész könyvet? Szóval tökéletes verzió nincs és nem is létezik, de a profi fordítók is csak emberek, ők is hibáznak, csak ők pénzt is kapnak érte! (Mellesleg ezek inkább apró stilisztikai problémák!) Persze én sokkal jobban dühöngök, ha nem találok egy tárgyat, vagy számsort, vagy ki tudja mit, amiről a fordítók nemes egyszerűséggel megfeledkeztek, mintha szóismétlést fedezek fel egy mondatban! Egyébként szerintem ha Runner kolléga nyit egy KJK javítások nevű topicot, oda be lehetne gépelni szerintetek mi lenne a helyes fordítás! Szerintem senki sem veszi rossz néven az építő jellegű kritikát! Sőt mint írtam, ha elkészül az Éjféli tolvaj tesztkönyve, el is várom, hogy a hibáimra felhívjátok a figyelmem. Legfeljebb nem adok igazat nektek, de ez még a jövő zenéje!
2010. május 20. 18:38 | Válasz erre | #69
Igen, a kiadványok teljesen jók, nem véletlen, hogy mindenki elégedett vele. Nincs értelme tovább vitatkozni, főként, hogy bármi is legyen a vita kimenetele, nem változtat semmin...
Úgyhogy inkább megyek vissza fordítani. Nektek is jó munkát!
© SzG
2010. május 20. 18:15 | Válasz erre | #68
© SzG
2010. május 20. 18:12 | Válasz erre | #67
Igen, konkrétan csak a Tűzhegy 2 volt a kezemben, de azért többé-kevésbé belenéztem a PDF-es verziókba is (igaz, azokba tényleg csak felszínesen). Nekem a Setna-félék sem jönnek be annyira, bár valóban azok (pl. a Havoc) tagadhatatlanul jobbak, mint a Tűzhegy 2-ős, vagy az Eye of dragonos... de nekem még ez sem elég helyenként. Sajnálom. :)) A legjobb fordítás különben, amit eddig olvastam az azt hiszem Firefox Éjsárkánya volt, amit ugye online verzióban is nyomtunk...
"Megint kisebbségben maradtál SZG!!"
Előfordul az ilyesmi. :)) De megjegyzem, Nimratil is valami olyasmire utalt, hogy ezek azért nem teljesen profi fordítások.
Különben úgy érzem kicsit kezd komolyabbra fordulni a vita (azt nem mondom, hogy kezd elfajulni, az azért erős szó, de...), szóval szerintem hagyjuk, úgysem fogunk "zöldágra" vergődni ebbenm a témában. :) Úgysem oszt, sem szoroz, hogy én mit vartyogok, a lényeg az, hogy a legtöbb ember meg van elégedve ezekkel a kiadványokkal.
2010. május 20. 18:09 | Válasz erre | #66
"Az út eseménytelen volt, eltekintve egy támadást, amikor két vadkutya támadt rád, de gyorsan lerendezted őket a kardoddal" (A sárkány szeme)
"A férfiak gumibotokkal és késekkel vannak felfegyverkezve..." "Hi szen e gy e mbert k armának..."(Éjsárkány)
"Éppen csak magad mögött hagyod a dzsungelt különös neszeivel és tömény illatával egyetemben, de a terep már emelkedni is kezd, amint elindulsz a hegyek lába felé." (Vérescsont)
Figyelj, nem vagyunk profi fordítók és ez jó is, addig amíg ki nem találjuk, hogy a fordításaink überelik a hivatásos fordítok munkáját. Nem akarok cikizni senkit, nyugodtan lehet idézni majd az én fordításomból is. :)
© killmaster (Savanyúhas)
2010. május 20. 17:52 | Válasz erre | #65
SZG kolléga! Most vagy én nem tudok rendesen magyarul, vagy te tudsz túl jól... Azt mondod olvastad a Visszatérés a tűzhegybe című könyvet. Hát a többit? Vagy csak ezzel az egy könyvvel nem voltál megelégedve. Egyébként tudnék még sorolni hibákat Rakétáéknál is, de ez tényleg részletkérés, ne menyjünk bele! Én pl. Firefox és Setna fordításával is meg vagyok elégedve, nekem nem mesélitek be, hogy a Varsányi Mária és társai mennyivel jobbak. Szerintem semennyivel, de ez megint ízlés dolga, döntsenek az olvasók! Én sem vagyok profi fordító, az interneten kérek és kapok segítséget, meg olykor a szomszédtól, ő is jó angolból! Stilisztikából meg biztosan nem versenyeznék veled! Én is olvastam a könyvedet, nyilván említettem is anno a kritikámban, hogy eléggé más stílusban írunk. Bizony volt olyan mondat benne, aminek többször neki kellett ugranom, úgy olvasás, mind értelmezés miatt! (Persze ettől én még jó alkotásnak tartom!) Ízlések és pofonok, stílusok és divatirányzatok eltérőek! (Más eddig nem panaszkodott a szöveg miatt! Vagy legalábbis nem vettem észre! Megint kisebbségben maradtál SZG!) A "könyvkiadást" pedig csak idézőjelesen gondoltam, persze hogy nem versenyezhetün egy nyomdával, de a színvonalával igen!
© SzG
2010. május 20. 17:14 | Válasz erre | #64
Nimretillel teljesen egyet értek, léynegében én is valami ilyesmit írtam. :)

Killmaster: hát én nem emlékszem rá, hogy olyan sokszor szóváltásba keveredtünk volna korábban, de ha te mondod... :D Attól pedig nem kell félni, hogy átmegyünk nem-kultúrált- vitatkoásba, legalábbis én nem hiszem, hogy átmegyek ilyenbe, nem szoktam, maximum akkor ha valaki keményen beszól. :D
Fordítási-hiba ügyben viszont most természetesen nem értek egyet. Persze, láttam már párszor Tomi FF-oldalas hibalistáját, no de... ezek azért többségében nem OLYAN súlyos hibák. :) Az összes KJK-ban talán két súlyos hiba van, kettő olyan, ami miatt kicsit gondot okozhat a végigjátszás, az egyik ugye a Fellegváras kenőcsös tégely-ügy, a másik pedig a pusztítás maszkjaiban az áruló neve (amit nem fordítottak le, pedig kellett volna, így nem is lehet rájönni elvileg, hogy ki a "köcsög" :D). Talán van még egy-kettő ilyen, de ezek elhnyagolhatóak. Csakúgy, mint a többi (és megjegyzem, könyvenként 10 alatt van az ÖSSZES hibaszám). Most az, hogy akad néhány fejezetszám, amit felcseréltek, vagy az ogre-t orknak írják következetesen, vagy az asszonyt nőnek, a patkányembert farkasembenek és effélék (az utóbbi kategóriába sorolható hibák nekem anno fel se tűntek, ill. nem is tudtam róluk, hogy ezek el vannak írva, így nyilván nem is zavartak)... ezek elég piti dolgok, nem igazán rontják le az élményt, a fejezetelírásokat egyszer kijavítom és annyi, a többi meg általában tényleg nem érdekel. A Runner-félékben lehet, hogy kevesebb az ilyen apróság, mert fanok fordították, és nyilván jobban képben vannak az eredeti változatokat illetően is, de nekem ott a stílussal volt bajom, egyszerűen látszik, hogy többnyire amatőr a fordítás, nem jó szórend, feltűnő szóismétlések, nem megfelelő szó használata itt-ott, nem mindig jó a mondatfűzés sem, és igen, vesszőhibák, meg egyebek is voltak, bár ezek valóban nem olyan súlyosak. De ezeket már korábban is írtam, illetve hozzátenném, hogy nem baj, ha amatőr egy fordítás, de valóban ne állítsuk be profinak, és Rakéta-verőnek, a Varsányi-félék (bármennyire is fáj ez esetleg) igenis jobbak, olvasmányosabbak, gördülékenyebbek voltak. Bár ez persze azért megint szvsz...

"Ázsiában és Amerikában is igen népszerűek a könyvek."
Persze, de arrafelé talán kicsit több a nép, mint itt. :D De persze sok oka van a műfaj behalásának minálunk, de az egész biztos, hogy ha pl. pár tíz millióval több lenne az ország népessége (s így nyilván a KJK-rajongók száma is), még mindig adnának ki lapozgatósokat. :)

CatDog: ezen könnye segíthetünk, szívesen küldök neked egy példányt, ha írsz az e-mail címemre (ez a profilomon is megtalálható). És igen, ez valóban ilyen házban kutakodós dolog, főleg az idősebb korosztálynak. :) Van hozzá külön honlap is, bár azt gondolom már láttad, valami olyasmi a címe talán, hogy: www.darkjk.atw.hu
© CatDog
2010. május 20. 16:47 | Válasz erre | #63
Larát meg kifelejtettem a sorból :D hihi :$ Tomb Raider rlz bár a sorozatban van gyengébb darab is és sok az ugrálás a játékban, de azért van rejtély rendesen amiket megkell oldani
© CatDog
2010. május 20. 16:39 | Válasz erre | #62
Hát arról nehéz írni, amit nem ismer az ember :D Amúgy tény, hogy nekem ez a házban kutakodás vonal jött/jön be a legjobban.

Amúgy egy kis pc game ajánlót ide csippentek.

Alone in the Dark 4 -elátkozott ház feeling 2 különböző sztori sok megfejtendő rejtély-

Black Mirror -nem mondok szerintem nagyot, ha mindeddig az egyik legjobb pc-s kaland játék amivel játszottam -elátkozott ház feeling szintén, van benne durvulás mind sztoriban, mind megoldandó feladványokban- a 2. része már nem az az eget rengető játék lett.

Dracula Origin -ez nyugottan mehet a Vámpír Kriptája és a Vámpír Bosszúja című FF könyvhöz- szintén nagyon jó kis játék.

Aztán még 1-2 igen jó kis feladatokat tartalmazó fejtörős játék amik mind sztoriban mind játék élményben vernek mindent.

The Omega Stone
Syberia 1-2, jön a 3. rész valamikor
Sanitarium
Nyugodtan ide sorolható még szerintem.:
The Witcher
Icewind Dale 1-2
Baldurs Gate 1-2
Diablo 1-2 (bár ebbe azért nagyobb hangsúly van a hentelésen, mint a feladványok megoldásán, de hát ezt nem hagyhattam ki a sorból :D)
és még lehetne sorolni, de ezek talán azok amik mind köthetőek akár FF könyvekhez is és sok játékban fellelhető FF könyvekben lévő dolgok. Talán egy ilyen topik is elmehetne :D
© killmaster (Savanyúhas)
2010. május 20. 15:58 | Válasz erre | #61
SzG kolléga! Amikor azt írom, hogy sokadszorra, azzal arra utalok, hogy nem először vívunk szócsatát egymással ebben a témában, és ahogy elnézem, nem is utoljára! (No hát több olyan alkalom volt már, ahol a véleményeink ütköztek a KJK könyvekkel kapcsolatban!) Ami nem baj, amíg kultúrált hangnemben csatározunk! Ha pedig tényleg maximalista vagy nézd meg NTomi hibajegyzékét, néhol mekkora marhaságokat fordított a Rakéta kiadó! Itt nem vesszőhibákról, meg számmal írtam, nem betűvel való gépelésről beszélek! Hát az tényleg "professzionális", akkor a Runner-kiadványok "professzionálisabbak"! De nem akarok lovagolni a szavakon, döntsenek az olvasók!
Azt írod, nagyobb a piac. Földrajz tanulmányaim szerint nyugaton vannak kisebb országok is mint Magyarország. Akkor ott miért nem haldoklik a könyvipar? De ahogyan olvastam Ázsiában és Amerikában is igen népszerűek a könyvek. Csak pont Magyarországon nem. Mindent a kis piacra sem lehet fogni! Ebben azért gondolom egyetértünk! Az viszont tényleg nem tudom, Magyarországon mennyien olvasnak valamilyen "lapozgatós" könyvet, szerintem erről nem igazán készült felmérés. Az, hogy 500 vagy 1000 darab könyvet tudtak csak eladni, hát az a marketingeseik bűne! (Meg a drága könyváraké!)
Még a fordításról annyit, az Éjféli tolvajt én fordítottam, biztosan találsz majd abban is hibákat, az eredetiben is volt bőven, bár párat kijavítottam! Egyébként ha már tesztkönyv alakban lesz, szívesen veszek minden építő jellegű kritikát, csak hogy tényleg egy jó könyv szülessen belőle!
2010. május 20. 15:52 | Válasz erre | #60
Viszont a hozzászólások tényleg megugrottak! Van élet a fórumon. :)
2010. május 20. 15:51 | Válasz erre | #59
Én becsülöm a lelkesedést és az egészséges önbizalmat (nekem mindig is hiánycikk volt), de azért ez egy picit erős. Hogy lehettünk volna konkurencia egy kiadónak? Csak gondolj bele. 2000 forintért tudok megvenni egy könyvet, ugyanakkor szegény Runner-nek se kerülhet sokkal kevesebbe (ha kevesebbe kerül egyáltalán) az elkészítése. Azért annyi pénze sztem egyikünknek sincs, hogy ilyen körülmények között ellássuk az országot játékkönyvekkel. De még ha más módszerekkel érnék, akkor se lehetne felvenni a versenyt egy működő könyvkiadóval, aki, durván fogalmazva a "piacra termel". A másik, hogy itt mindenki önkéntes (tudtommal), míg a kiadóknál fizetett, hivatásos emberkék dolgoznak. Ne értsetek félre, nem azt mondom, hogy a fordításaink nem jók, de én tudom magamról, hogy nem tudok úgy lefordítani egy könyvet, mint ahogyan azt egy hivatásos fordító teszi.
Szóval nagyon jó amit csinálunk, de azért azt tudni kell, hogy mi is az pontosan és hol vannak a határai.
© SzG
2010. május 20. 15:39 | Válasz erre | #58
Nekem is van olyan Hóboszim, amelyiknél még ki sem lett hajtva a borító, és a festékszagot is érzem, de ezt például Vateráról szereztem, nem a Silverlandtól. Ahogy a Titánt is, ami szintén ilyen totál újszerű. :) Szerintem igenis elképzelhető, hogy vannak olyanok, akik megvették 90-ben, és aztán valamiért nem kellett nekik-nem érdekelte őket, kettő volt belőle, akármi, így betették egy fiókba, és évekig, évtizedekig ott állt, úgy, hogy hozzá sem nyúltak. Vagy olyan raktárak is lehetnek, ahonnan néha ugyanígy előkeül egy-egy könyv... ez még nem jelenti azt, hogy valaki utánnyomta. Mellesleg nekem szinte mindegyik könyvem vadonatúj állapotú (kényes vagyok erre), és kötve hiszem, hogy azok is mind újranyomattak lennének. :D Ha valaki vigyáz rájuk, meg tudnak maradni jó állapotban.

Akkor hajrá. :D Az enyémről nem akarsz írni véletlenül egy élménybeszámolót? :D Amint láttam, nagy Elátkozott ház, illetve videójáték-rajongó vagy, és ez a könyv némileg hasonlít a Házra, illetve van egy kis videójáték (pl. Alone) beütése is. Csak nem dobnád el magadtól sikoltva. :D
© SzG
2010. május 20. 15:31 | Válasz erre | #57
"SzG kolléga pedig - immáron sokadjára - értelmezte félre a hozzászólásom"
Miért sokadszorra? :D Maximum egyszer, de tényleg nem volt egyértelmű...
Tényleg ízlés kérdése, de én nem érzem úgy, hogy konkurenciája lettünk volna a Rakétának, nem érzem azt, hogy ez KJK-minőség lenne. Korrekt kiadvány, a célnak megfelel, és becsülendő dolog, hogy dolgoznak rajta, és van ilyen is, de én nem hasonlítanám össze egy rendes, profi fordító, illetve szerkesztő gárda által összedolgozott, és professzioánis nyomdában készült könyvével. (Ha pedig arra gondolsz, hogy ezekben nincsenek elírások és fordítói hibák: én a Tűzhegy második részét pont azért adtam tovább neked, mert az én ízlésemhez kéepst túl sok ilyen volt benne, élvezhetetlenül sok, mindig kizökkentett valami az olvasásból, ami a régi KJK-s könyveke setében nem fordult elő sohasem, max. az Új Vénuszosoknál. IGAZ, én köztudottan nagyon maximalista vagyok, tehát biztos, hogy nem mindenkit zavarbak az ilyenek.)
"Azt meg honnan veszed, hogy Runner oldaláról vannak az infók?"
Ha az "infók" alatt könyvekre gondolsz :D, akkor az a válaszom, hogy én nem ezt írtam. Sőt. Épp azt mondtam, hogy a KJK már ezer éve kint van torrenten. Az egyéb dolgok kerülhetnek át esetleg innen máshová.
"Azért látod egy dolgot elértél SZG kolléga, megdupláztad a hozzászólások számát az oldalon, azért ez is valami."
Ennek is örüljünk, legalább sikerült még jobban felpörgetni a fórumot. :D (Mellesleg ez a háesz-duplázás jellemző azokra a fórumokra, ahol felbukkanak, persze hogy ez jó-e, az vita tárgya lehet hogy úgy mondjam. :D)
Nyugaton sokkal nagyobb a piac, több a potencioánális könyv-vásárló természetesen (nem 500-1000 KJK rajongó van az országban, mint kb. itt a 10 milliós Magyarországon), így még a viszonylag "underground" dolgok is sikerek, ezért fut ott még a szekér mindig elsősorban.
© CatDog
2010. május 20. 15:29 | Válasz erre | #56
Igen rájuk gondoltam pont :D Egyébként ismerős onnan rendelt magának egy Tűzhegy Varázslója könyvet, ami ugye 89-es , nehogy már legyen nekik elfekvőben egy 20éve kiadott könyvük :D Meghát össze lehet hasonlítani az enyémmel ami tényleg akkor lett véve, hogy mennyi a kettő közötti különbség az enyém tiszta sárgás lap a szagán is érezni, hogy régi, míg ismerősé szép fehér lapok... hát ez bizony pofátlanul után lett nyomva még hozzá házilag, de ez van ők meg tehetik gondolják. Na de tényleg téma off inkább írok valami beszámolót egy könyvről legközelebbi hozzá szólásomban ugyis régen írtam :D
© SzG
2010. május 20. 15:16 | Válasz erre | #55
Silverland? Nem hinném, hogy ők kinyomtatnának maguknak, az elég nagy pofátlanság lenne tényleg. :D Meg vastagon törvénytelen. Egyszerűen csak van elfekvőben pár jó állapotú példányuk, de azért ezek nem vadonatújak, csak megkíméltek (én is rendeltem már tőlük, jó minőség valóban, de azért többé-kevésbé látszik rajtuk a kor).
ngabko: most megleptél, nem gondoltam volna, hogy olvasta itt valaki a könyvemet. :D De örülök, hogy tetszik, a kísérletezősebb jellege ellenére is. :)
Ahogy már írtam, a KJK természetesen eddig is kint volt torrenten, így nem azzal van a bajom, hanem hogy minden egyéb létező játékkönyv is fent lesz, nem ritkán ráadásul ilyen izé minőségben. Különben ezek amúgy sem illenek az oldal profiljához, nem? Mit keres egy FF-oldalon Csillagpróba, meg Vietnami tombolás? :D Meg gondolom jönnek a máriósok is majd hamarosan, hát kicsit vicces. :D
© killmaster (Savanyúhas)
2010. május 20. 15:08 | Válasz erre | #54
Meleptél Catdog, erről most hallok először. Ebből is látszik vannak dolgok, ami elkerüli a figyelmem.
SzG kolléga pedig - immáron sokadjára - értelmezte félre a hozzászólásom, ugyanis ha minőségi sorrendet állítanék fel, mindenképpen Runner kerülne az elejére. Én arról beszéltem, illetve írtam, mi lett volna, ha mindez, ami most van 15 évvel korábban történik. Akkor még valódi konkurencia lettünk volna a könyvkiadóknak, de hol van ma már ilyen?(Igaz akkor még nem tanultam angolul, jó ha 10-ig el tudtam számolni azon a nyeven!) Azt meg honnan veszed, hogy Runner oldaláról vannak az infók? Elárulom, hogy jóval régebben találkoztam már olyan weblapokkal, ahol letölthető volt doc formátumban egy-egy könyv... Azért látod egy dolgot elértél SZG kolléga, megdupláztad a hozzászólások számát az oldalon, azért ez is valami. Lehet, hogy tényleg kevesen vagyunk, a piackutatás nem az én erősségem, és nyilván a könyvkiadók is megnézik mibe fektetnek be, bár némely könyvet elnézve, ezt kötve hiszem. Vajon nyugaton miért menő és itt miért nem? Nyugaton nincs internet? Vagy arrafelé nem töltenek le az emberek? Vagy csak ott meg tudják venni... (Aha!!!)
Első oldalElőző oldal12345678910111213141516171819202122232425Következő oldalUtolsó oldal