Zagor.hu
Zagor.hu fórum
38. könyv: Démonvadász
BejelentkezésElfelejtett jelszó
Gondolatok a könyvről (2)
[b]Történet (3)[/b]: A cím nevében egyben a sorsunk is megjelenik. Démonvadászként tevékenykedünk és már számos démont sikerült a másvilágra küldenünk életünk során. Örök ellenségünk, a démon nagyúr, Myurr azonban bosszút akar állni emiatt és elrabolja a szüleinket. Meg kell találnunk őt, ki kell szabadítanunk a szüleinket, és elpusztítani a démon lordot. Bár most hirtelen nem jut eszembe olyan KJK könyv, ahol a szüleinket keresnénk, valójában azonban nem lehet igazán kreatívnak tekinteni a történetet. A szabály ad nekünk némi újítást, mindenek előtt az extra képességekkel, valamint a szentelt víz-kereszt kombóval. Ezentúl ott vannak a gonoszság pontok is, amiket szeretek, bár itt nem olyan nehéz alacsonyan tartani ezeket. Ezenkívül van a könyv elején egy kis figyelmeztetés, amit tényleg nem árt komolyan venni. Maga a könyv a falukban járó-azokat megtisztító vonalon halad tovább, ilyet láttunk már párat, nem egy leleményes vonal (igaz, ezekből a könyvekből ez az egyik legkorábbi időben, csak Magyarországon „jelent meg” relatíve későn). A végső csatában sincs túl sok extra, de azért amíg addig eljutunk, több érdekes elem van, amikor szellemként visszatérünk testvérünk temetésére, az például nagyon tetszett.

[b]Gondolkodás/szerencse (3)[/b]: Érdekes, mert bár egyetlen klasszikus rejtvény sincs benne, mégsem mondanám egy buta könyvnek. A képességek kiválasztása is fontos, bár ez legalább annyira szerencse kérdése is, mint gondolkodásé, hiszen vannak jónak tűnő képességek, amik annyira nem lesznek hasznosak, de vannak olyanok is, amik nem tűnnek olyan erősnek, de a gyakorlatban mégis sokat érnek [spoiler2]a meditáció képességet kifejezetten gyengének éreztem, de valójában nagyon életképes, a démoni nyelvet meg értékesnek gondoltam, és kb. alig használható volt[/spoiler2] Ráadásul van jó néhány olyan eset, amikor a démon lord kifejezetten szadista csapdákkal próbálja megoldani a halálunkat, néha a saját szuperképességeinket használja fel ellenünk [spoiler2]démoni nyelven ír le egy halálos átkot, amit felolvasunk[/spoiler2] Randomfaktor is jópár van a könyvben, viszont ezek általában nem járnak azonnali halállal. Érdekes még a varázsló börtönének rejtvénye, mondjuk ezt nem tudnám teljesen logikai feladatnak venni, hiszen intuíció is kell a feladat kitalálásához. Ezenkívül érdekes erkölcsi dilemma a sötét szavak használata, amivel megmenthetünk egy falut, de ez elvileg tilos. Szóval ezeket nem nevezném teljesen „gondolkodós” elemnek, de a szerencse sem annyira domináns.

[b]Nehézség (4)[/b]: Nem nevezném nagyon nehéz könyvnek. Kötelező tárgyak gyakorlatilag nincsenek a könyvben, a főellenség legyőzése nem túl nehéz, ráadásul több módszer is van rá. Az ellenségek szintén nem mondanám, hogy annyira nagyon durvák lennének. Az egyetlen, ami igazán nehézzé teszi, az a nagyon sok azonnali halál mező. Ezek mondjuk általában nem ösvényválasztáson múlnak szerencsére, hanem egy döntésen, illetve, hogy felismerjük-e a lord alantas csapdáit. Ezeket azért jobban szeretem, mert legalább részben a kezünkben tartjuk az irányítást, ha elrontjuk, kicsit inkább magunkra vethetünk [spoiler2]a best offom, amikor az előttünk álló démonról a démonazonosító képességgel felismerjük, hogy démon és közben kinyír minket…sad story[/spoiler2] Nem egy nehéz könyv, na!

[b]Játékélmény (4)[/b]: Szerettem. Bár a 3 Stephen Hand könyv közül én személy szerint ezt tartom a leggyengébbnek, de ez is bőven hozza az elvárt szintet. Az egyes falukban megjelenő feladatok érdekesek, változatosak, a démon várát is élveztem és az utolsó csatának is megvan a hangulata. Megmondom őszintén, nekem egy problémám van. Ez pedig az „átrohanás” lehetősége. Gyakorlatilag simán megtehetjük azt, hogy a falukban lévő veszélyeket hagyjuk a csudába. Kötelező tárgyakat nem vesztünk el ezáltal, jó, szerzünk 1-2 gonoszság pontot, de még ezzel együtt is teljesíthető a könyv (főleg, ha simán csak lekardozni akarjuk a főellenséget). Így ezt egy kicsit súlytalannak érzem. De ettől eltekintve ez egy jó könyv.

[b]Összességében: 14/20[/b]
© SangForrás
 
[b]Design[/b]
Nem rossz a borító, bár az a fenyő, amit a föld mélyéből előbújó szörnyeteg félretol, érdekes lett. Másra nem nagyon térnék ki, de a villámlásokat még mindig erőltetettnek tartom bármilyen kompozíción.

[b]Illusztráció[/b]
Martin McKeena ugye egy zseni, szóval nem kötözködünk, a képek nagy része most is szuper. Mondjuk a 254-es óriási szív környezete kissé alien-es hatást kelt (talán sokan most nem tudják, miről beszélek), és számos kép egyszerűen túl sötét (ezt a szívest is alig lehet kivenni). Persze érthető az oka, hisz a sztori nagyon dark, de olykor jól meg kell erőltetni a szemünket. A kalandlapon az Ügyesség, Életerő, Szerencse rubrikák lettek a legkisebbek, ami kicsit vicces, lévén ezeket használjuk a legtöbbet.

[b]Háttértörténet[/b]
Rettenthetetlen démonvadászként, izzadva ébredünk, mert rémálmunkban szüleink szenvedését láttuk. Myurr, a fődémon (csak engem fog el röhögés ettől a névtől? Mint valami kiscica), régi ellenfelünk ugyancsak szerepel az álomban, úgyhogy ez már több mint gyanús. Rögtön el is indulunk haza, szülőfalunkba.

[b]Rendszer[/b]
Van egy Gonoszság értékünk, ami 0-ról indul. Ehhez természetesen próbák is kötődnek, érdemes tehát alacsonyan tartani, ami igazából nem lesz nehéz, még úgy sem, hogy SOHA nem lehet levonni belőle. A könyv ezzel azt sugallja, hogy hiába minden jócselekedet, azokkal nem semlegesítjük az elkövetett rosszakat, amiben mondjuk van valami, de akár meg lehetett volna bolondítani ezzel. Homlokomat ráncolva olvastam azt is, hogy Életerő értékünk „akaraterőnket” és „eltökéltségünket” is jelképezi. Hmmm, hát jó…
Vannak továbbá különleges képességeink, egész pontosan 3-at választhatunk ki a hetes listáról. Én mindig szeretem az ilyeneket, ezek is érdekesek lettek. A Gyógyításnak mondjuk valami ritka hülye megkötése van, és ez a megkötés ritka hülye magyarázatot kapott: „e képességedet csak másokon alkalmazhatod, ugyanis a legveszélyesebb eseteket kivéve hited tiltja önmagadon való használatát”. He? A Démonérzékelés képesség sem hangzik túl effektívnek elsőre, ugyanis összvissz 6 méter a hatósugara. Azért jó lenne kissé távolabbról megérezni egy ellenséges szörnyet, nem csak amikor már a pofámba liheg. A Sötét Lepel meg Gonoszság pontba kerül, ráadásul a könyv előre figyelmeztet, hogy a démonok simán megérezhetik a varázst, sőt, még ellenünk is fordíthatják, ami nagyon szuper…
Tarsolyunkban lapul 10 arany, 5 kaja, egy ezüst kereszt, 3 üveg szenteltvíz (a vallásos emberek kézigránátja, nagyjából itt is hasonló elven működik), és van egy pacink. A karakteralkotás után én amolyan Van Helsing féle figurának képzeltem el magunkat.

[b]Kihívás[/b]
A [i]Démonvadász[/i] könnyű. Ellenfeleink nem túlzottan erősek, és nincsenek nélkülözhetetlen tárgyak vagy információk. Van viszont Démonölő kard, amit ha megszerzünk, +4 Ügyesség pontot jelent a démonok elleni harcban. Ez igen komoly bónusz egy könyvben, amiben hemzsegnek a démonok.

[b]Főgonosz[/b]
Myurrt végül tornyában lepjük meg, egy erőltetetten megrendezett jelenet kellős közepén. Három alvilági varázsló ül szépen a helyén, arra várva, hogy az eléjük mértani pontossággal kirakott jelképes tárgyakat majd megragadhassuk. Szüleink is ott szenvednek kötözött sonkaként, várván hogy kiszabadítsuk őket. Myurr egy szokásosan kínos szónoklatot intéz felénk, amit csak tetéz az idétlen sziszegése (Myurrnak ugyanis kígyó feje van). Az, hogy miért vagyunk neki ennyire fontosak, nem nagyon jött át, no de mindegy. Sajnos a végjáték főgonoszunkkal nem lett túlbonyolítva, azt is választhatjuk, hogy simán csak bunyózunk vele. Bár kemény dió 14-es Ügyességével és 25-ös Életerejével, ráadásul négy karjával körönként kétszer támad, szóval dupla ellenfélnek felel meg. De talán egy túlvilági fődémontól ez elvárt.
A másik lehetőség a bunyó mellett, hogy megkeressük a drágakövet, aminek segítségével Myurr ezen a síkon tartózkodni képes, és megsemmisítjük. Ha jól választunk, egy sikeres Gonoszság próbát is tennünk kell. Ha azt elvétjük, nekünk befellegzett, aztán pedig az ékkő felrobbanásában is életünket veszthetjük, ahogy a falhoz vágjuk. Ez voltaképpen sikeres lezárásnak minősül, csak hát ugye mi is elhalálozunk a világ megmentése közben.

[b]Hangulat[/b]
Nincs semmi különösebb probléma ezzel a játékkal, de olyan nagyon nem is lett emlékezetes. A képességek inkább csak egy kis ízt adnak hozzá, nem igazán élet-halál fontosságúak egy esetben sem. Sőt, van amikor kárunkra vannak, például amikor elűzzük Sharleena segíteni akaró szellemét, vagy amikor elolvassuk démoni nyelven a rontó varázsigét. A hangulat átjön, érződik a baljós, sötét, sokszor horrorisztikus légkör, és jó beteg lett az Axomoor városában füstölgő démoni, „élő” üzem, amiben bolyonghatunk. Belül mindenféle gépezetek és gusztustalan lények fuzionálnak együtt – nagyon plasztikus. Sajnos azonban itt is, és Myurr tornyában is található egy idióta labirintusos rész, én az egyiknél konkrétan feladtam, mert belefáradtam a lapozgatásba (ettől függetlenül gondolom, abból is ki lehet jutni). Ja, és a 386-os rejtvénynél se nagyon értettem, mit kell csinálni. Tetszett ellenben az időutazós epizód, és az, hogy ha túlzottan belepiszkálunk a múltba, időcsapdába kerülünk, és az lesz a végünk. Jó megoldás, hogy a gonosz üzemet úgy pusztíthatjuk el, hogy pontonként összeadjuk, mit csináltunk előtte, amivel kárt tettünk benne. Jó a házbevédős rész, ahogy ki kell számolni, hány csontvázzal harcolunk. Eredetiség szempontjából azért kényesen egyensúlyoz, mert a „segítünk minden faluban” típusú játékmenet, vagy a Szauront koppintó mindent látó szem áll szemben az olykor tényleg érdekes cselekménnyel, és figurákkal, mint a gonosz varázsló Magrand, aki többször is felbukkan különböző szálakon. Mivel ezek a szálak eléggé szerteágazók, érdemes többször is nekifutni a kalandnak. Szóval tényleg rendben van a [i]Démonvadász[/i], kellemes könyv lett.
hr
2011. október 7. 00:22 | Válasz erre | #56
Az 1-es a jobb cím, és bár a 2-es jobban mutat tipográfiailag, a borító képéhez is az 1-es illik jobban.

És persze névelővel még jobb lenne. ;)
2011. október 6. 15:43 | Válasz erre | #55
Kinézetre tényleg sokkal jobb a Démonvadász.
Akkor e kettő mellett lehet csak voksolni?
© killmaster (Savanyúhas)
2011. október 6. 15:41 | Válasz erre | #54
A Démonvadász címre és kinézetre is jobb! De ez legyen a fordítók döntése, elvégre ők dolgoznak rajta, én meg csak fecsegek itt! Pedig volna nekem is mit fordítanom még... [smiley]fejvakaras[/smiley]
© runner
2011. október 6. 15:28 | Válasz erre | #53
Többen jelezték, hogy a Démonvadász lenne jobb cím.
Mondjuk a fordító is dönt majd.

Addig is akkor a két változat közül lehet szavazni:

[b]1. Démonvadász[/b] ------------------------- [b]2. A sötétség markában[/b]


A főhős Te vagy!
2011. október 6. 14:57 | Válasz erre | #52
Na igen, a helyszín tényleg sokszor benne van. De ha esetleg nincs kiemelkedő benne, akkor esetleg figyelembe vehetjük az "éjszaka" szót is és így félig-meddig az eredeti címnél maradunk - függetlenül a kifejezésbeli jelentésétől.
Eképpen jó lehetne a Halál Éjszakája. (Főleg ha az egyik éjszaka Myurr szeretne valamilyen nagy dolgot véghezvinni).
© SzG
2011. október 6. 14:40 | Válasz erre | #51
"(illetve általában "valakinek a valamijét" tartalmazó)"
Vagy ugyebár a kaland helyszíne is gyakran felbukkan a címben így vagy úgy. Lehet, hogy itt is jobb lenne egy ilyen megoldás, ki tudja. :) Mármint, ha pl. van a könyvben valami jellegzetesebb helyszín (esetleg épp az, ahol ez a démonúr vagy ki a túró tanyázik), akkor akár azt is bele lehetne építeni a címbe.
2011. október 6. 14:32 | Válasz erre | #50
De meg lehetne a Bizonytalansag ejjelen, vagy Bizonytalansag ejjeleben....[smiley]oooo[/smiley]
2011. október 6. 14:31 | Válasz erre | #49
Kulonben is Szellemvadasz mar van/lesz.
© SzG
2011. október 6. 14:26 | Válasz erre | #48
Egyébként szerintem az Őrjöngő agyarak is bozasztó ilyen szempontból, az ilyen tucat akciófilmeknek szoktak hasonló címeket adni. :D (Tomboló ököl meg nem tudom mik. :D)

Tudom, hogy lehet komoly egy játékkönyv (mi az hogy), nem is ezt mondtam, csak hogy egy KJK-könyv címét nem biztos, hogy érdemes túlbonyolítani. A régi klasszikusoké se volt agyoncifrázva, lásd szinte az összes Rakétásat. Ezekhez pont az ilyen kissé szokásos, akár hatásvadásznak is tűnő (illetve általában "valakinek a valamijét" tartalmazó) címek illenek, mint pl. a Démon bosszúja, A Varázsló kriptája, Halállabirintus stb.

A sötétség markában pedig amellett, hogy túl komolynak tűnik egy KJK-hoz, még (paradox módon) elég gagyi, B-kategóriás érzést is kelt, illetve tényleg valami huszadrangú, magát túl komolyan vevő regényhez passzolna.
Na jó, rsézemről lezártam a "vitát". :D
2011. október 6. 14:19 | Válasz erre | #47
Igen, mondasz valamit, de azt elfelejtetted, hogy attól, hogy valami még lapozgatós játékkönyv, még lehet komolyabb hangvételű - például ismerek is egy magyar embert, aki írt egy eléggé közepes ilyen könyvet, valami Bizonytalanság Börtönébent, vagy mit:)
Viccet félretéve, ezt csak a Tisztelt Fordító Úr tudná megmondani, hogy ez a könyv valóban kiemelkedik e ebből a szempontból.
© SzG
2011. október 6. 14:15 | Válasz erre | #46
Miért, az olyan címek, mint például a "Halálmocsár" (de szinte az összeset fel lehetne sorolni), nem snasszak? :D (Amúgy egy KJK-könynél ez lehet, hogy is baj.) Mindenesetre a "Démonvadász" sokkal jobban illeszkedik ezekhez, mint "A sötétség markában", ami tényleg inkább regényhez illene.
De nekem aztán mindegy, én erre a könyvre valószínűleg úgysem leszek vevő. :)
2011. október 6. 14:01 | Válasz erre | #45
Ízlések és pofonok. Nekem meg abszolút nem jött be a cím, mint "Démonvadász". Túl snassz.

Egyébiránt, nem lesz zavaró a "Sötétség" szó? A Sötétség Fegyverei miatt kérdem.
© killmaster (Savanyúhas)
2011. október 6. 12:46 | Válasz erre | #44
Olykor a többség dönt, a Démonvadász nekem is jobban tetszett. Belelapozgattam az angol verzióba, elég érdekesnek ígérkezik legalábbis ami a képeket és az ellenfeleket illeti. Ha az idén nem is remélem már jövőre a kezemben tarthatom a kész verziót! [smiley]taps[/smiley]
© SzG
2011. október 6. 11:07 | Válasz erre | #43
Hááát... erről inkább valami gagyi misztikus krimi regény jut eszembe, de mindegy. :D
A Démonvadász fantasysabb, játékkönyvesebb hangzású.
De ahogy gondoljátok. :)
© runner
2011. október 6. 09:22 | Válasz erre | #42
Birtokos címet kértek (javasoltak) többen is, így lett [b]A sötétség markában[/b].
A főhős Te vagy!
© runner
2011. október 6. 09:19 | Válasz erre | #41
Változtatva a cím és borítókép is. [smiley]nezze[/smiley]
A főhős Te vagy!
2011. október 6. 09:09 | Válasz erre | #40
Buffy a demonok reme :)
© SzG
2011. október 6. 08:56 | Válasz erre | #39
Szerintem is megfelelő cím (mármint a "Démonvadász").
© killmaster (Savanyúhas)
2011. október 6. 08:48 | Válasz erre | #38
A címben azért kellene megállapodni, mert ugye az meg is kell szerkeszteni, betűméret, betűszín, stílus és még mutasson is valahogy a borítón! Egyébként maradhat a Démonvadász, elvégre Myurra és talpnyaló démonaira kell vadászni. Ha jól tudom különleges képességeink egyike lehet, hogy beszélünk démon nyelven. Az azért nem kis dolog. [smiley]hawaii[/smiley]
© marczy
2011. október 5. 22:25 | Válasz erre | #37
Nekem tetszik a Démonvadász, de:
alapvetően ezért mondják profi fordítók, hogy a címet mindig utoljára kell hagyni. (Persze ők sem mindig tartják be, mert van olyan cím is, amit gond nélkül lehet fordítgatni.) Mert amikor befejezed a fordítást, akkor megértetted az egész művet, tudod, milyen lett, és globálisan látod egy másik nyelv, a magyar szemszögéből. Az összegyűjtött tapasztalathalmaz egészének birtokában pedig lényegesen könnyebb végleges döntést hozni.
© runner
2011. október 4. 17:48 | Válasz erre | #36
direkt írtam csak Démonvadászt.
A főhős Te vagy!
2011. október 4. 17:33 | Válasz erre | #35
"A Démonvadász"
vagy mondjuk A Démonvadász éjszakája, vagy akármije, ha már feltétlenül birtokos szerkezetet szeretnénk.
© runner
2011. október 4. 14:59 | Válasz erre | #34
Esetleg címnek:
[b][i]Démonvadász[/i][/b]
A főhős Te vagy!
2011. szeptember 29. 20:48 | Válasz erre | #33
Nos, mint érintett, én is megnyilvánulnék. Először is: töredelmes elnézést kérnék mindenkitől, amiért a fordítás munkálatai... Akadoznak.
Másodsorban pedig ugye a cím. Ez nem kevés fejtörést okoz nekünk - és úgy tűnik, másoknak is. Számtalan ötletünk volt, de a legtöbbet kénytelenek voltunk ejteni különböző okok miatt.
Természetesen először a Dead és a Night szavak minden lehetséges fordításának minden lehetséges kombinációja merült fel. Ezeket félreraktuk, mivel sem egy adott éjszakáról, sem különleges halottakról nem esik a könyvben szó (bár halottak azért akadnak szép számmal, de kitüntetett szerepük nincsen). A kifejezés magyarba ültetése meg kicsit nehézkesnek hangzik, és valóban, nem igazán KJK-s hangzású, bár a könyv hangulatát jól visszaadja.
Alapvetően angolról fordítunk magyarra. Azonban a címet körülvevő bizonytalanság miatt utánanéztem, más nyelvek hogyan oldották meg ezt a nem könnyű feladatot. Ekkor akadtam rá a francia változatra, aminek a címe éppen a Démon bosszújának felel meg. Meg is írtam ezt a lehetőséget Runnernek, de csak mint lehetőség, ha jól emlékszem vissza a régmúlt eseményeire.
Körülbelül itt tartunk most. Véleményem szerint egy könyv címe igen fontos szereppel bír a könyv megítélésében (az összhatást nagyon el tudja rontani egy béna cím). És bár már régóta túl vagyunk azon az időn, hogy bármilyen döntés elhamarkodottnak minősüljön, nem szeretnék egy olyan címet választani, ami heves ellenérzéseket vált ki az olvasóközönségből.

Köszönöm a figyelmet: a könyv kissé rest fordítója
There's just two ways this can end, and in both of them, you die!
© SzG
2011. szeptember 27. 15:11 | Válasz erre | #32
Miért, ő nem 'démon'? :))))

A démnonherceget amúgy semmiképp nem javaslom, túl hosszú, nehézkessé tenné a címet Esetleg démonúr, de az se az igazi. :(
2011. szeptember 27. 14:54 | Válasz erre | #31
Kis összegzés.

Ha mindenképpen olyan címet szeretnénk választani, ami egyértelműen játékkönyves, akkor szerintem is: A Halál Éjszakája. Maga a szó - halál -, szerepelt már pár helyen: Halállabirintus, Halál Seregei, A Halálúr Erődje, Halálmocsár.

Ha viszont szeretnék használni a Démon, vagy Démonnagyúr szót és ne legyen benne bosszú a Vámpír Bosszúja miatt, akkor a 14-es hszemben már közzétettem néhány javaslatot.

Nem mellesleg, ha magából mint kifejezésből indulnánk ki, akkor: Az Éjszaka Közepén, vagy A Éjszaka Közepén. Itt el lehet játszadozni, pl.: éjszaka helyett sötétség, vagy közepén helyett markában, stb...

Eszembe jutott, hogy anno CatDog készített jópár ajánlót az eredeti FF könyvek c. topicban, így bemásolom ezt ide:


FF40 DEAD OF NIGHT

Háttértörténet

Késő éjszaka van fekszel a szobádban, képtelen vagy elaludni. Tétlenül nézed az árnyékokat, amit a pislákoló gyertya fénye vetít a falra, amikor hirtelen egy ominózus dolog jelenik meg. Guggoló varangy-szerü teremtmény lábainál vonaglik két humanoid teremtmény kínjában. Hideg megborzongás szalad végig testeden, mikor felismered a két embert: ők a szüleid! És az az undorító alak, aki körülöttük látható nem más, mint Myurr, az ős-ellenséged, egy a három Démon Úr közül.
Azóta sem tudod elfelejteni azt a napot, amikor megölték testvéredet, akkor megfogadtad, hogy előkeríted a Démonokat bárhol is vannak és megölöd. Soha nem fogod elfelejteni azt a helyet: ketten dolgoztatok a földön, az otthonotoktól nem messze, mikor az égből egy Karmos Démon lecsapott és darabokra szaggatta testvéredet. Miközben a falu papja, Branner meghallotta a sikításodat, azonnal a segítségedre sietett. Elpusztította a Démont mielött az megtámadhatott volna: abban a pillanatban rájöttél, hogy egyszer te is részt fogsz venni a Démonok elleni csatákban. Ott azután megesküdtél, hogy Démon Vadász leszel. Késöbb a testvéred temetésén egy furcsa szellem jelent meg, aki röviden beszélt Branner-hez mielött szertefoszlott volna: Branner azután elmondta neked, hogy benned látják az igazi harcost, megszervezi neked, hogy Templar Szent Citadellájában tanulhass a Királyi Földön.
Az látszik, hogy régóta kedvel. Mióta rengeteg Démont megöltél a BanyaFog hegység vonalainál. Valóban többször is keresztül húztad már Myurr terveit. De mindig is rettegtél töle, hogy egyszer a Démon Urak lecsapnak rád a szüleiden keresztül.
Most azonban a legrettegettebb félelmeid valóra válnak. Az árnyékok a falon egyre csak tekerednek és egyre nagyobbak. Crowford a falud, egyre jobban ködbe burkolódzik. Myurr kísértete és a szüleid lebegnek a falu felett. A Démon rosszindulatuan vigyorog, miközben a szüleid segítségért könyörögnek. A szél egy hideg fuvallata kitárja az ablakodat és elfújja a gyertyád lángját, a szoba sötétségbe borul. Újra gyújtod a gyertyát, majd hajnalban összekészülsz az indulásra, hogy haza térj.
Északnak indulsz Gallantarián kersztül. Néhány nap múlva átkelsz a FehérVíz folyón és belépsz otthonod földjére. Utad alatt megpróbálod magad meggyőzni, hogy az árnyékok a faladon csak a fáradt elméd és a képzelet szüleménye volt. De olyan félelem van a szívedben amelyet nem tudsz magadról lerázni. Mindent félre téve, szeretnéd meglátni, hogy szüleidnek semmi baja sincs. Ha azonban valami nem lesz rendben, az biztos, hogy Myurr megfogja érezni a bosszúdat!
Felkészíted magad a legrosszabbra, mindent amit tudsz összeszedsz a fö ellenségedről és Démoni utjairól. Ez a gonosz, korrupt, romlott és kaotikus lény messze híres a kifinomult , körmönfont terveiröl. Földi alakjában Myurr, egy nagy groteszk varangy vagy ártatlan fiatal fiú képében jelenik meg. Már nem egyszer megakadályoztad a híveit abban, hogy megrontsák az embereket. Legveszélyesebb kihívásod az volt, mikor szembe néztél magával Myurr-al. Felvette a király tanács adójának testét , nyugtalanságot és lázadást szítva az emberekben Gallantriában. Szerencsére azonban te átláttál az álcán és sikerült elűznöd, hogy ezáltal megakadályozzad gonosz terveit.
Nincs kétséged affelöl, hogy Myurr mélységesen gyűlöl téged; ha bántalmazta szüleidet, akkor bizony keresned kell segítséget, mert szükséged lesz rá. Branner, az öreg pap, halott, de Crowford új szellemi vezetöje képes lenne rá, hogy segítsen neked. Ismered Sharleenát a Látnokot, aki Crowford mellett él; neki hatalmában van szellemeket megidézni és beszélni velük, a múltban már sokszor segített neked. A Démonok ellen a segítsége felbecsülhetetlen értékü lehet.
Már majdnem otthon vagy. Hamarosan megfogod tudni, hogy az árnyak, amiket a falon láttál csak furcsa fény volt vagy valóság. Lapozz az 1-re.

A Kalandról.:

Az emebrt már az felspanolja, hogy végre nem egy piti főellenséggel kell megküzdenie majd , hanem nem mással, mint Myurr-al a három Démon Herceg közül az egyikkel akik az Alvilág Urai. (de csalódás volt mégis, mivel a végjáték nem lett elnyújtva, hanem olyan durr bele egyszer csak vége a kalandnak Myurr-al csak annyi a találkozásunk, hogy a végén 1 fejezetpontba meg kell ölnünk, ami persze csak ideiglenes mivel halhatatlanok, na de mind1 :D)

A sztori lényege, Démon-Vadászok vagyunk és Myurr a szüleinken kersztül akar minket zsarolgatni (kis gyáva , tudja, hogy mi úgyis lekaszaboljuk a könyv végén, és csak az öregekkel mer kikezdeni :D) A könyvben elég sok helyszínt beleht járni, ezáltal a könyv nem unalmas és elég hosszúnak is tűnik, mivel ezáltal sok fejezetpontot átkell olvasnunk. A Kihívás nem nehéz, Myurr-on kivül (14 Ügyesség 25 életerő), talán 2 ellenségnek van még 10 vagy feletti ügyessége, tehát az ellenségek nincsenek túltápolva ez előny. Na és ha már kitértem az illusztrációkra , igen nekem bejönnek ezek a dark feeling-es rajzok szóval lehet lejebb azért írtam, hogy fényév a különbség, de tény azok a képek is amin pl. csak emberek vannak elég jól kidolgozottak.
A kalandban utunk során több mellék küldetést is teljesíthetünk.: Ezek körülbelül abból állnak amerre járunk segítünk a helyieknek kiírtani, csontvázakat, Démonokat, Zombikat, tehát az alvilági lények armadáját (ezzel is hosszabítja az amúgy se rövid olvasni valót, abszolút ez is előny. Habár ezekért cserébe legtöbbször csak egy köszönömöt kapunk, vagy élelmet.)

Myurr tornyát elérve ebben a könyvben is van egy kis dungeonozás a Tűzhegy Varázslójához hasonlóan csak itt szobáról-szobára kell össze-vissza vándorolgatnunk, mígnem megtaláljuk a helyes utat, magához Myurr-hoz. Ahol találkozhatunk halott testvérünk szellemével és végül szüleinket is megmenthetjük, nagy az öröm a végén Happy End :D

Nálam 9/10.
© runner
2011. szeptember 27. 14:44 | Válasz erre | #30
Démon nem jó, mert valójában Myurr, a Démonhercegek egyike.
A főhős Te vagy!
© SzG
2011. szeptember 27. 08:37 | Válasz erre | #29
A Démon éjszakája? Ez tán még játékkönyvesebb hangzású. :)
© SzG
2011. szeptember 27. 08:34 | Válasz erre | #28
Hát igen, én pl. az életben nem adnék ilyen címet egy könyvnek, de jobb momentán nekem sem jut eszembe. :) Meg végül is ez tényleg eléggé kjk-s hangzású.
© killmaster (Savanyúhas)
2011. szeptember 27. 08:31 | Válasz erre | #27
Kicsit hatásvadásznak tűnik, de nem a címen fog múlni, mennyire jó a könyv. No majd csak dűlőre jutunk...
© SzG
2011. szeptember 27. 08:28 | Válasz erre | #26
Hát az eddigiek közül még tényleg ez utóbbi hangzik a legnormálisabban. (Mármint A halál éjszakája.)
© runner
2011. szeptember 27. 08:05 | Válasz erre | #25
A Halál éjszakája szerintem jó cím lenne...
A főhős Te vagy!
© Kamo
2011. szeptember 27. 00:41 | Válasz erre | #24
Akkor talán már "Éjhalott". Ez meg snassz, mi?
2011. szeptember 26. 21:37 | Válasz erre | #23
Pontosítsunk. Dead = halott, a Dead of [the] Night tükörfordításban leginkább az Éjszaka Halottja lehetne. A Halál Éjszakája tükörfordításban Night of Death.

Továbbá, mint az nem nagy meglepetés, a szóban forgó démon valójában [url=http://zagor.hu/?oldal=lexicon&id=774]Myurr[/url], a [url=http://zagor.hu/?oldal=lexicon&id=1129]Démonhercegek[/url] egyike.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© runner
2011. szeptember 26. 19:02 | Válasz erre | #22
A fordító mondta, hogy nem sima démon, hanem Démonnagyúr...
A főhős Te vagy!
2011. szeptember 26. 18:38 | Válasz erre | #21
Igen, mint kifejezés ezt jelenti.
Legelőször még irodalmisabb címen gondolkodtunk, utána jött a Démonos beütés. Itt azt mondta runner, hogy lehetőleg ne legyen simán Démon benne, illetve a bosszút is kerüljük el.
Ma pedig nekem jutott eszembe, hogy megnézem a Halál Seregeiben.
Így most van ilyen is, meg olyan is.
Majd meglátjuk, hogy melyik tetszik a fordítónak. De akár szavazást is el tudok képzelni.
© runner
2011. szeptember 26. 18:30 | Válasz erre | #20
Ha jól tudom ez egy egyszerű fordítás, mivel a dead of night az egy kifejezés.
Ahogy emlékszem, talán Firefox mondta még, hogy az éjszaka közepét jelenti.
A főhős Te vagy!
© Gery
2011. szeptember 26. 17:54 | Válasz erre | #19
Az eredeti cím: Dead of Night
Egy szó sincs benne bármilyen démonról [smiley]vigyor3[/smiley]
Dead of Night=A Halál éjszakája [smiley]hawaii[/smiley]
© runner
2011. szeptember 26. 14:12 | Válasz erre | #18
Ez jól hangzik, meg se néztem, azt hittem ott a démonos cím volt.
Nekem tetszik [b]A Halál éjszakája[/b] cím. [smiley]awink[/smiley]
A főhős Te vagy!
2011. szeptember 26. 12:57 | Válasz erre | #17
Eszembe jutott, hogy a Halál Seregeiben szerepel a Új Vénusz várható könyvei - bár azóta már tudjuk, hogy egy se jelent meg belőle.
Viszont a 23.-ik A Halál Éjszakája címet kapta. Szerintem ezen is el lehet gondolkozni, végtére is ha megnézzük a a címeket, a legtöbb egyezik azokkal, amelyeket a Zagor.hu adott ki.
Pl.: Éjféli Tolvaj, Kard Mestere, stb.. Igaz a Fekete Mágia eléggé elrettentő példa:) (Kétélű Jóslat)
2011. szeptember 19. 19:36 | Válasz erre | #16
És ha másik megközelítésből néznénk? Lehetne a címe: Démonvadász
© killmaster (Savanyúhas)
2011. szeptember 19. 16:41 | Válasz erre | #15
Az Éjszaka démonai nekem tetszik a többi olyan szenzáció hajhásznak tűnik! Igazából ha majd meg lesz a magyar fordítása, akkor lehetne hozzá olyan címet választani, ami illik is hozzá! Vagy a Démonnagyúr éjszakája. Talán még ez lenne jó, de akadnak itt még ötletek a tarsolyban. Jöhetnek a javaslatok továbbra is...
2011. szeptember 19. 16:09 | Válasz erre | #14
Én nem tudom, hogy mennyire sablonos a könyv, viszont lesznek benne különleges képességek, így talán mégsem.
Néhány további ötlet:

Az Éjszaka Démonai

A Nagyúr Visszatér

A Nagyúr Visszatérése

A Nagyúr Éjszakája

Démonok Éjjelén

Az Éj Serege
© runner
2011. szeptember 19. 15:23 | Válasz erre | #13
A baj, hogy nem Démon, hanem Démonnagyúr.
Ez meg elég bénán hangzik:

A Démonnagyúr bosszúja

Ráadásul a 'bosszú' szót szeretném elkerülni a másik, Vámpíros könyv miatt...
A főhős Te vagy!
2011. szeptember 19. 14:54 | Válasz erre | #12
nevetséges. egyáltalán nem illik se ez, se a sötétség markában egy kjk-hoz. a démon bosszúja annál inkább, sokkal játékkönyvesebb hangzású. felesleges túlbonyolítani a címet, főleg egy ennyire sablonos könyvnél.
© runner
2011. szeptember 19. 14:36 | Válasz erre | #11
Akkor ehhez ki mit szól?

[b]Az éjszaka markában[/b]
A főhős Te vagy!
2011. július 23. 12:23 | Válasz erre | #10
Egy sejtelmes címet javasolnék: Az éjszaka(sötétség) markában [smiley]kacsint[/smiley]
2011. július 21. 22:46 | Válasz erre | #9
Erről az "In the middle of the darkness" jutott eszembe, vagyis A Sötétség közepén.
Erről mit gondoltok, mint cím?
2011. július 21. 22:18 | Válasz erre | #8
A cím metaforikus, nem egy konkrét éjszakára utal, hanem magára a sötétségre.
© killmaster (Savanyúhas)
2011. július 21. 11:36 | Válasz erre | #7
Én sem kapkodok a kollégával egyetemben a fordítással, kell némi idő, amíg összeáll a történet. Nekem tetszik a Démonherceg bosszúja, hiszen Myurral akasztunk tengelyt, aki nagy valószínűséggel alaposan megnehezíti majd a dolgunkat. Még nem merültem el az angol verzióban komolyabban, de mintha ebben a könyvben lenne pár különleges képesség, melyek közül választhatunk. [smiley]cyclops[/smiley]