Fordítás
Egyes fejezetpontokban Giak nyelvű kifejezések hangzanak el, melyet szándékosan nem fordítottam le, csupán itt, hogy akit érdekel utána járhasson, miről is beszélnek ellenfeleink!
55-ös fejezetpont: Ogot, ogot! Raneg rogag ok! Orgadak okak rogag gaj! ---> Visszavonulás! Hamarosan visszatérek, ember tied, hamarosan elpusztultok!
79-es fejezetpont: Gaj orgadak gaj! --->Meghalsz, ember meghalsz!
105-ös fejezetpont: Orgatak taag --->Embert megölni!
136-os fejezetpont: Orgatak ozon! Ok nik dok. dok sheg. ---> Ember menekülni. Utálom őt. Félni a kutya.
137-es fejezetpont Dok narg shok. Ok taag dok! ---> Férfi vagy élő? Én megöllek téged.
142-es fejezetpont Ogot, ogot. Raneg rogag ok! Orgadaka okak rogag gaj --->Visszavonulás. Hamarosan visszatérek, ember tied, hamarosan elpusztultok!
191-es fejezetpont: Orgadak taag! Nogjat aga ok! ---> Ember, megölni! Fejét akarom.
224-es fejezetpont: Raneg rogag ok. Orgadaka okak rogag gaj! ---> Hamarosan visszatérek. Ember tiéd hamarosan elpusztultok!
254-es fejezetpont: Tok tog! Tok tog! Koga nen ogot ---> Kinyitni, kinyitni! Megállni, víz visszavonul.
270-es fejezetpont: Gazad tok. Darg arok. --->Erőd kinyit. támadás visszaszerez
363-as fejezetpont: Taag dok. --->Megölni a férfit
433-as fejezetpont: Haag orgadak. Taag dok. --->Új ember. Megölni őt.
502-es fejezetpont: Ezog ek dog - ash jatnek gaj. --->Sebesülten menekül a férfi, lassan elpusztul
509-es fejezetpont: Koga --->Megállni!
(A Table of contents megnyomásával visszatérhetsz a főmenübe!)