Zagor.hu
Zagor.hu fórum
50. könyv: A Rettegés háza
BejelentkezésRegisztrációElfelejtett jelszó
Gondolatok a könyvről (2)
[b]Történet (2)[/b]: Egy rajongói műnél, ami tiszteletet ad egy másik klasszikusnak, ez nyilván relatív. Ez a könyv bevallottan az Elátkozott ház előzménytörténete, amit egy nagy rajongó a mű iránti tiszteletből írt meg. Így aztán az alaptörténet is hasonló, azzal a különbséggel, hogy itt munkaügybe megyünk a házba Pravemi grófhoz (illetve azt nem tudjuk, hogy hozzá, de oda), és kiderül, hogy tévedés történt (na persze), de ha már így alakult, meg is vendégelnek minket. Aztán a szobánkból kimenet bebarangolhatjuk a házat, ahol gonosz ügyletek folynak, de ha megszerzünk egy különleges fegyvert, akkor lehet esélyünk ellenük. Végül találkozunk a főellenségekkel, akik közül az egyik egy Pokoldémonná változik. Mondanom sem kell, a kópia-érzet nagy, már-már túlságosan is, ugyanakkor vannak olyan elemek, amik kifejezetten tetszenek. Az egyik ilyen a Stringiamano, ami a Démonlovagok orgyilkos tőréhez hasonlóan követ minket, de azzal ellentétben a végén akár hasznunk is lehet belőle. Tetszik, hogy kicsit „maibb” környezetet kapott a ház, gondolok a mesére és a labdarúgás megemlítésére, vicces a Tolkien összes művének megjelenése is, de szerettem a másik világban lévő minikalandot is. Azonban nagyon zavar a kópia már-már túlzó mértéke. Most az, hogy itt is a fehérbor nyír ki minket, valahol nem meglepő (ok, ennyi spoiler belefér), de például az, hogy a ghoul-t, ha megöljük, akkor itt is nekimegy a polcnak és a csörömpölésben bukunk le, kicsit sok volt, ahogy a börtön- és az áldozati jelenet is szinte majdnem ugyanaz. Sajnos azt kell mondjam, hogy a [url=http://velemenyes.blogspot.com/2019/02/vissza-multamba-11-halallabirintus.html]Halállabirintus bajnoka[/url] sokkal kreatívabb remake volt, mint ez. A 144-es fejezetpontot ennek ellenére imádom (mégha az ilyen típusú oldalakat továbbra is feleslegesnek tartom) ☺.

[b]Gondolkodás/szerencse (4)[/b]: Egy kicsit ilyenkor hajlamos vagyok az eredetihez hasonlítani, és szerintem itt kisebb a szerencse szerepe. Talán egy nagyon fontos döntés van [spoiler2]ágy alá kell elbújni, hogy megtaláljuk a kulcsot[/spoiler2] valamint egy folyosóválasztás, ami fontos, de onnan is vissza lehet menni, onnan is el lehet jutni egyszer a kaland egy korábbi részére, tehát elég szépen be lehet járni a területet. Ezzel szemben többen próbálnak minket becsapni, fel kell ismerni egy potenciális segítőnket, vannak olyan csapdák, ahol résen kell lennünk, és sok dolgot kell megjegyeznünk, ha teljesíteni akarjuk a küldetést. Szóval szerintem nem rossz az arány.

[b]Nehézség (3)[/b]: Ha az eredetihez mérjük, akkor kifejezetten könnyű ☺ Objektív mércével azért be kell látni, hogy finoman szólva sem egyszerű az alkotás. A sikerhez nem kevés tárgy kell, elsősorban gondolok a mágikus fegyverre, aminek a megszerzéséhez számos más eszköz kell, szükséges valakivel beszélni, kell egy üres tekercs, ahhoz, hogy oda eljuthassunk, kell egy kulcs, szükségünk van a végén a Stringiamano-ra, és egy bronz ötágú csillagra. Ez utóbbi volt az egyetlen, amit sokáig nem tudtam, hogy kell beszerezni, igaz, ennek hiánya is egyfajta félsikerként elkönyvelhető, ugyanis a gonosz e nélkül is legyőzhető, csak éppen mi sem éljük túl a ház pusztulását. Egyébként én azt hittem, hogy van egy második félsikeres szituáció is, hogyha kijutunk a házból, de nem tudjuk az elpusztítani…de mondanom sem kell, elég naív voltam ☺. Egyébként a könyv a válogatott halálmódozatok széles repertoárját kínálja nekünk, plusz ott van még nehezítésként a már jól ismert félelem pont is, igaz, ebben a könyvben több lehetőség adódott a csökkentésére, így messze nem tűnt akkora parának, mint az elődében. Mindent egybevetve jó nehéz, de azért az abszolút szadista könyvekkel nem említeném egy lapon.

[b]Játékélmény (4)[/b]: Talán ebben benne van a nosztalgia faktor is, de nekem összességében bejött. A félelem átjárja a könyvet, néhány helyen komolyan beleborzongtam a történésekbe, az atmoszférája a könyvnek itt is működött. Volt benne persze pár üresjárat, különösen azok a részek, amik nagyon durván koppintják az elődöt, de alapvetően szerintem élvezhető, úgyhogy bátran ajánlom. Nem mondom, hogy jobb, mint az elődje, de azért azt sem, hogy élvezhetetlen lenne az előző után.

[b]Összességében: 13/20[/b]
© SangForrás
 
[b]Design[/b]
Első kérdés: kicsoda Gaetano Abbondanza? A szép olasz névvel megáldott illető követte el ugyanis a művet, és nem csinált titkot belőle, hogy tette mindezt gyerekkori nagy kedvence, [i][url=https://zagor.hu/?oldal=konyv&konyv=14]Az elátkozott ház[/url][/i] ihletésére. Szóval egy nem hivatalos, rajongói könyvvel állunk szembe, így érthető, hogy az író várja a visszajelzéseket egy megadott email címre (ami 15 év után valószínűleg már nem túl aktív).
A borító mindenesetre nem igazán jött be. A kép gyenge minőségű, ráadásul fotónak hat, ezzel eléggé elüt az alapvetően festményszerű kjk-designtól. Az ablakban álló alak úgy fest, mintha később lett volna odamontírozva, a címfelirat ugye ennél unalmasabb már nem is lehetne (csöpögös-véres, a default paint-pirossal megoldva), a felső betűsor tök feleslegesen lett sárga. A gerincen piros lett a felirat, így szépen elüt a polcomon az összes többi sárga gerincű könyvtől. Igen, tudom, hogy ez a jubileumi, 50-ik Zagoros kötet, de én eltekintettem volna a változtatástól.

[b]Illusztráció[/b]
És itt jön egy hatalmas DE! Báti László Gábor… szinte félek leírni… kifejezetten remekelt! Magához képest legalábbis mindenképp, de egyik-másik munkája simán megállná a helyét a nemzetközileg elismert illusztrátorok között is. Nem tudom, mi történt, de nekem nagyon kellemes meglepetés volt, főleg [i][url=https://zagor.hu/?oldal=konyv&konyv=97]A veszedelmek kikötője[/url][/i] után. Persze azért ne szálljunk el annyira, nézzük a gyengébb alkotásokat először. Rögtön a Háttértörténetes képnél a háznak konkrétan nincs környezete. Tisztában vagyok vele, hogy sötét van és köd, de azt máshogy is lehet érzékeltetni, nem csak fekete űrben való lebegésként. A 15-ös pontnál a portrék gyengék (az a vigyor…), és a frakkos embereknél konkrétan nem az van a festményen, amit a szöveg ír. A 40-es pontnál a kísértetnő mindennek az alja, én hasonlókat 8 évesen rajzolhattam, az 52-esen az áldozati lány tekintetén meg elröhögtem magam, kábé ilyen „csá haver, nincs még egy splangid?” fejet vág. A 147-es képen, a fali polcon megint előjön a full vázlatosság, amit egyszerűen nem értek, miért nincs kidolgozva rendesen. A 257-esen (és még pár másik helyen) pedig az alakok és a háttér kapcsolata érdekes, a figurák ugyanis kapnak egy fénykörvonalat, ami borzasztóan néz ki. Jók viszont a mini-grafikák (pl. a kecskefej), a 78-as fej is tetszett a dobozban, a 93-as vámpír is elég rémítő, a 133-as Rokkinok koncepciója is ötletes, ahogy elősejlik a sötétből, a 244-es Mumus is hidegrázó, a 287-es Pokoldémon is kellően gusztustalan, a 340-es banya arca is baromi jó lett, és a 398-as Renaimátor is paráztató. Az arány tehát a jobb és rosszabb rajzok között látványosan javult, csak így tovább!

[b]Háttértörténet[/b]
A sztori nagyjából ugyanaz mint [i][url=https://zagor.hu/?oldal=konyv&konyv=14]Az elátkozott ház[/url][/i]ban, csak itt célirányosan érkezünk a helyre munka ügyben. A gróf fogad minket, ugyanúgy jön az italkínálás – a francia bor ki is csinál minket rögtön, ha azt választjuk. Aztán leheveredünk, majd felriadva nyakunkba vesszük az épületet. Később egy jelenés kéri segítségünket, hogy ha már erre tévedtünk, meg is szabadíthatjuk a világot a kégliben leledző sötét bandától.

[b]Rendszer[/b]
K6+6 a begyűjthető Félelem pontok száma, ugyanannyi tehát mint [i][url=https://zagor.hu/?oldal=konyv&konyv=14]Az elátkozott ház[/url][/i]ban. Kezdeti Ügyességünk -3, mert természetesen nincs nálunk fegyver, de azt lépten-nyomon be lehet majd szerezni (szerencsére, mert nem sokáig maradnánk életben). Mondjuk azért a szabályoknál át lehetne írni ilyen kalandnál a szöveget, hogy ne azt mondja, az Ügyesség a „kardvívótudást” és a „harci tapasztalatot” jelenti. Ez kissé furán hangzik korunk átlagembere esetében.

[b]Kihívás[/b]
Nehéz, ahogy elődje is. Jó pár tárgyra szükség lesz, amiket igencsak kacifántos módon tudunk csak beszerezni. Mindenképpen beszélnünk kell Griselával, de ez csak akkor fog menni, ha tudjuk a nevét, amit a vámpír csaja mond el nekünk a festményben. Kell a pergamen is, amit Grisela elolvas, a púpostól pedig kell az infó, amivel a ház alá juthatunk. Itt megkaparinthatjuk a Bronzcsillagot. Szintén Grisela mondja el a helyes jelszót a legfontosabb kapunál (ezen kívül van még egy csomó hamis jelszó, ami miatt szívtam is rendesen az első egy-két játéknál), és így meglesz a Korok Csillaga nevű varázseszköz is. A Stringiamanóval szintén találkoznunk kell, ráadásul fogságba kell ejtenünk, nem jó, ha simán csak elpusztítjuk. Szóval érezhetjük, hogy tényleg kizárólag egy adott úton és kombinációkkal haladhatunk a kalandban, ha sikeres befejezést óhajtunk.
És persze ott vannak a Félelem pontok, amik most is csak úgy röpködnek ide-oda. A 118-ason kapunk 3-at, ahogy a 398-ason és a 164-esen is, aztán utána még 2-t, csak hogy érezzük a törődést. De mindenhol kisebb-nagyobb szívrohamok várnak ránk, bár ezúttal jóval több levonási lehetőség is akad. Például egy étkezés során, vagy whiskey-t kortyolgatva (minden egyes korty -1 pont). Ráadásul az ideális útvonalon kétszer is lenullázhatjuk értékünket, először Margareta áldásával, aztán a Korok Csillagával. Ezek azért nem kis bónuszok.

[b]Főgonosz[/b]
Hasonló felállás történik a végjátékban, mint [i][url=https://zagor.hu/?oldal=konyv&konyv=14]Az elátkozott ház[/url][/i]ban, tehát ott van Pravemi gróf és embere D’Onoffrio, továbbá pluszban Cassandra, akit a gróf lányaként ismerünk meg. Ha vele beszéltünk korábban, akkor mindenképp elpusztulunk, akármit is lépünk. Ha nem, akkor Pravemit kell támadnunk, nem a ficsúr srácot. Ha ezután viszont nem állítjuk meg D’Onoffriót, akkor szintén kampec, őt pedig kizárólag a Stringiamano képes elkapni (ezért nem szabad felszeletelnünk). Ha végeztünk, Cassandra gúnyosan gratulál, és ha nincs nálunk a Korok Csillaga, meg is öl minket. Ha nálunk van, akkor az megvéd, és láthatjuk, ahogy a nő Pokoldémonná változik (már megint..? ehh). Ügyessége 15, Életereje 9, továbbá speckó sebzései vannak (érdekes, hogy ezek a 400-as fejezetponton vannak részletezve), de a Csillag úgyis 16-os Ügyességet (!) biztosít nekünk, szóval nem nagy dolog győzni. A démon pusztulásával a ház is kezd összeomlani, de ha megszereztük a bronzcsillagot, akkor sikeresen kijutunk. Az épületnek vége, mi pedig fütyörészve távozunk a reggeli napfényben.

[b]Hangulat[/b]
Nem lett ez olyan rossz, még ha ordít is, hogy mennyire [i][url=https://zagor.hu/?oldal=konyv&konyv=14]Az elátkozott ház[/url][/i] kópiájáról van szó. Itt is a névtáblás ajtók sokasága jelenti a legtöbb választási lehetőséget (ez esetben olasz feliratokkal), de sok más ismerős szereplő és jelenet visszaköszön. Nem részletezem ezeket, mert szerencsére vannak egyedi ötletek is. A Stringiamano például tök jó ellenség, a férfi is vicces, aki vérfarkasnak hiszi magát, de nem alakul át, a focirajongó öreg is poén, a boszi pedig nagyon kemény. Lélektanilag elég durva a gyerekekkel való találkozás, de az is jó, ha megpróbálunk lelépni, bevágjuk magunkat a kocsiba, elindulunk, de… A fogva tartó fotel is klasszikus, az áldozati szertartásos rész is izgalmas (hiába ismétlés), a 303-as befejezés pedig egyenesen zseniális.
Eléggé ront azonban a hangulaton a fordítás. Zagoros kiadásban ez egészen biztosan az eddigi leggyengébb (a Vénusz kiadósokat most hagyjuk, őket úgyse lehet megverni ebben), olyan, mintha senki se nézte volna át utólag a munkát. Konkrétan tele van rossz szóhasználattal, magyartalansággal, vagy csak szimpla elütéssel. Érdekes volt olvasni a 4-es ponton hogy „ráeszmélsz a nőre”, a 22-es fejezet meg akkora káosz, hogy szinte semmit nem értettem belőle. A 300-nál milyen átokról van szó? 147-nél „ó, gyere már” (gondolom „oh, come on!” lehetett eredetileg), 140-nél a „shuffleboard”-ot azért le lehetett volna fordítani, 128-nál „három férfi” vár minket (Pravemi, D’Onoffrio és Cassandra). 42-esnél elírás, 46-nál elírás, 244-nél elírás, 309-nél elírás, és így tovább. A párbeszédek borzalmasak, csak úgy csikorognak a mondatok. Például Cassandrával a 187-esen (és milyen „kihívást” folytatunk..?), de már az elején is szörnyű olvasni, hogy a gróf tegez minket, és a felkiáltójelek is fájtak, baromira nem illetek oda. Azt már meg se kérdezem, az „Éhekor” elnevezés hogy lett összerakva. Szóval ahogy fejlődött az illusztráció, úgy süllyedt a mélybe a fordítás ebben a kiadásban.
A kaland amúgy teljesen rendben van. Található benne annyi ötlet és eredetiség, hogy el tudjuk viselni a klónozást is. Főleg annak fog jobban tetszeni, aki még nem olvasta Steve Jackson remekét, de aki igen, annak is jó nosztalgia lehet.
hr
2019. április 15. 23:58 | Válasz erre | #144
Na, újabb hármason vagyok túl...jelenlegi állás szerint az utolsó előttin :(

https://velemenyes.blogspot.com/2019/04/vissza-multamba-13-bibor-aradat.html
© Sang
2018. augusztus 18. 21:25 | Válasz erre | #143

Sziasztok, írtam erről is egy kritikát, [url=http://kjk-anime.blogspot.com/2018/08/a-retteges-haza.html]ITT[/url] olvashatjátok [smiley]oooo[/smiley]

© AXE
2017. december 22. 15:00 | Válasz erre | #142
Lejjebb a 128.129.hozzászólás.

Üdv:AXE
2017. november 30. 22:52 | Válasz erre | #141
Köszi a választ! Ez valóban remek hír! És ha még egy trilógiás tokot kapnánk hozzá... [smiley]vigyor2[/smiley]
© Grimmy
2017. november 30. 17:20 | Válasz erre | #140
[smiley]eljen[/smiley]
2017. november 30. 17:01 | Válasz erre | #139
Nagyon jó hír, ezek szerint lesz jövőre is mit olvasni - A Veszedelmek Kikötője, Drumer Átka és a The Gates of Death (na és persze a 11. játékfüzet), ez így határozottan biztatónak tűnik!
© runner
2017. november 30. 15:58 | Válasz erre | #138
Már folyamatban a fordítás.
Elvileg ezt is el fogjuk készíteni.
A főhős Te vagy!
2017. november 30. 15:45 | Válasz erre | #137
Régebben olvastam valahol a fórumon hogy van egy Drumer átka nevű könyv,ami gondolom fan made mint ez. Mivel nagyon kedvelem mindkét kalandot érdekelne hogy van e tervbe véve (közeli-távoli) ennek a könyvnek a fordítása,nyomtatása. Szerintem sokan vevők lennének rá.
© Nheil
2017. február 16. 18:50 | Válasz erre | #136
Ah értem, kösz. Közben nézem hogy ez a faszi írt még két másik játékkönyvet is. Majd nekifutok ennek, de most még egyelőre 1987ben tartok a Félelem fantomjait olvastam legutóbb.
The city changes but the fools within are always the same.
2017. február 16. 18:04 | Válasz erre | #135
Csak úgy, mert ez is játékkönyv, és mert lazán azért kapcsolódik a sorozathoz. De rajongói írás, nem hivatalos.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© runner
2017. február 16. 18:04 | Válasz erre | #134
Ez amatőr írás, nem a hivatalos FF könyvek része.
A főhős Te vagy!
© Nheil
2017. február 16. 17:45 | Válasz erre | #133
Ez a könyv milyen kapcsolatban áll a KJK sorozattal? Ez az író felkérésre írta, vagy simán csak azért fordítottátok le, mert ez is játékkönyv, bár hivatalosan nem tartozik a sorozatba?
The city changes but the fools within are always the same.
© AXE
2017. február 14. 07:58 | Válasz erre | #132
Sziasztok!

Már itt is megy a dezinformáció-terjesztés a Korok Csillagának rejtekhelyét feltáró jelszó kapcsán.Belépsz egy fogdába,ahol három ember tartózkodik.Ebből kettőtől érdeklődsz,aminek az az eredménye,hogy ketten kétfélét mondanak.Később az Elátkozott Házban,amikor a Púpost kérdezed,vagy agyon akarod verni,akkor elköpi az előző jelszót,viszont,ha leitatod elárulja,hogy meg lett változtatva.

Üdv:AXE
2017. február 10. 23:02 | Válasz erre | #131
Azért Neked nagy esélyed van arra, hogy ráláss a Zagor-os jövőre! [smiley]awink[/smiley]
És még befolyásolni is tudod...
Only in Death - Mindhalálig
© runner
2017. február 10. 12:31 | Válasz erre | #130
AXE elküldte a végigjátszást nekünk. Kitettem.
A főhős Te vagy!
© runner
2017. február 8. 16:13 | Válasz erre | #129
Ki tudja, mit tartogat a jövő... [smiley]kacsint[/smiley]
A főhős Te vagy!
© AXE
2017. február 8. 10:40 | Válasz erre | #128
Sziasztok!

Drumer Átka:

Akkor mégiscsak lesz tok a triásznak(A Rettegés Háza,Az Elátkozott Ház,Drumer Átka)?

Üdv:AXE
2017. február 2. 19:14 | Válasz erre | #127
Én köszönöm![smiley]circling[/smiley]
2017. február 2. 09:02 | Válasz erre | #126
Szerintem jó könyv ez! Még felnőtt fejjel olvasgatva is adja azt az érzést amiért az elődjét szerettem:-)A rajzok meg szerintem teljesen illeszkednek a témába és a régi kötetek stílusába is. Nagy gratula mindenkinek aki részt vett az elkészítésében Köszönjük!
2017. január 22. 08:24 | Válasz erre | #125
Nekem nagyon tetszett a könyv, az elátkozott ház volt a kedvencem anno.
2 aprócska hiba:

147-es fejezetpontnál "a torinói Juventusnak" magyarul nem turini az.
244-es A Mumussal kell megküzdened. Majd "Mumussal ü10 é12" Jó lesz a szörny nevénél csak simán A Mumus :)
© AXE
2017. január 16. 19:31 | Válasz erre | #124
A[spoiler]119-es[/spoiler]fejezetponton hozzájutsz a keresett információhoz.

Üdv:AXE
2017. január 3. 07:30 | Válasz erre | #123
A The Curse of Drumer című könyvre gondol SzG mester.:)
© SzG
2017. január 3. 06:36 | Válasz erre | #122
Örülök, hogy ez is megjelent... a következő rendelésembe biztosan "be is csúsztatom". :-)
A korábban említett másik Elátkozott házas-fanfiction (ami az eredeti könyv után játszódik; most nem jut eszembe a címe, de gondolom, tudjátok, melyikre gondolok) nincs tervben véletlenül? :-) Vagy az már nem sikerült olyan jól?
© AXE
2017. január 2. 15:53 | Válasz erre | #121
Ha valaki ismeri a Motel(Hostel)1,2,3 filmeket lesz benne ismerős.

Üdv:AXE
© AXE
2017. január 2. 15:51 | Válasz erre | #120
Sziasztok!

Az iránt szeretnék érdeklődni[spoiler]Mi az Orion övének a színe?[/spoiler]Hányas fejezetponton jutok hozzá az információhoz?

Üdv:AXE
2016. december 31. 16:44 | Válasz erre | #119
Boldog Új Évet mindenkinek !
2016. december 29. 14:45 | Válasz erre | #118
Én két nap alatt végigjátszottam(kb 6 óra alatt) így kicsit rövidnek tűnt nekem. SPOILEREK következnek! Nagyon jól el lett találva a két könyv összefűzése,azaz az utalások,az apróbb infok,a nevek,jelszavak megemlítése stb. A púpos is jó ahogy kiderül hogy az előző "munkahelyén" is voltak már alkohol problémái! :D Arra sem gondoltam volna hogy a kedvenc futballcsapatom benne lesz valaha egy KJK könyvben mégha fan-made is. Az illusztrációkkal nekem semmi bajom nem volt némelyik egészen pofásra sikeredett. Az eredetihez képest nekem kevésbé volt félelmetes,és a ház kevésbé volt szerteágazó ahogy észrevettem. A félelem pontoknál itt átestünk a ló túloldalára,mert míg az elátkozottban csak gyűjteni lehetett szinte,itt rengetegszer lehet csökkenteni. A végén amikor hárman vannak a szobában ellenem egyből beugrott a Cassandra-Tyucsev-Thaum trió,de ezt a hármast is túléltem. Nem könnyű a könyv,de azért nem megoldhatatlan feladat. Köszönet a készítőknek!
2016. december 28. 20:08 | Válasz erre | #117
Tényleg nagyon pofás lett az ajándék, nagyon tetszett, köszönöm szépen és nagy gratula az ötletért! [smiley]worship[/smiley]
2016. december 26. 13:59 | Válasz erre | #116
Én végig se tudtam vinni pedig vagy 5 ször mentem neki 3 nap alatt(lehet többször is) jó lenne erről egy review és akkor lehet az eredetinek is újra neki futnék.
dum spiro spero!
2016. december 23. 23:04 | Válasz erre | #115
Én a héten sikeresen átvettem az utolsó könyveket is és kaptam ajándékot is, ami szerintem nagyon pofás és ötletes lett. Mestermunka. :)
© marczy
2016. december 23. 00:16 | Válasz erre | #114
Hát igen. Ez a Drumer-Murder dolog is... Amikor az Elátkozott házzal játszottam, akkor még alig mekegtem valamit angolul, és fogalmam sem volt, hogy ezen a ponton a könyv mire gondol. De nem ezért nem bírtam akkor szabályos eszközökkel végigvinni... Már a térképkészítés sem volt egyszerű, rengeteget szívtam vele anno. Más könyveket hasonló módon viszonylag könnyedén végigtoltam.
2016. december 22. 10:00 | Válasz erre | #113
Üdv mindenkinek! Várom a nyereményjátékot! :D Az elátkozott ház a kedvenc KJK könyvem, remélem a Rettegés háza is hasonló színvonal.Kellemes ünnepeket, boldog új évet mindenkinek!:)
© killmaster (Savanyúhas)
2016. december 21. 14:31 | Válasz erre | #112
Annyit tudok tanásolni ELranEl hogy ne sakkozz a házban! Nekem sem jött be! [smiley]knife3[/smiley]
© AXE
2016. december 21. 08:05 | Válasz erre | #111
Sziasztok!

A következő részben(Az Elátkozott Ház)a Quasimodo lelövi a poént.
Pravemi.Remek ennek a helynek tehát neve is van.
Ezek után Az Elátkozott Házban:"Az Úr viszont ezeket gyakran cseréli,nehogy bárki is rájöjjön a titkára.Valójában épp tegnap változtatta meg azt Pravemiről...jaj,mire is?Itt van a nyelvemen.Ejnye,emlékeznem kéne rá,hisz olyasmi,mint a háznak a neve(Drumer),csak valahogy a betűk mintha össze lennének keverve(Murder)!

Üdv:AXE
2016. december 20. 16:21 | Válasz erre | #110
Az eredeti könyvhöz képest ez mennyire nehéz? Mert az nekem nagyon "betett" annak idején. Az volt az első kjk amit a kezembe fogtam. Itt is valami hasonlóra számítsak?
© Vikky
2016. december 19. 21:55 | Válasz erre | #109
A Beltenger városai pl. komplett Mezopotámia. Nem találták fel a spanyol viaszt, de nem is ezért szeretjük őket. :)
2016. december 19. 16:44 | Válasz erre | #108
Igen, az ARH-ban meg olaszok a szobanevek, gondolom mert a szerző is Taljánföld szülötte. Mondjuk ha kiguglifordítózod őket, le is lövik a poént egy-két helyen...
© killmaster (Savanyúhas)
2016. december 19. 16:19 | Válasz erre | #107
Vettek ők a latinból is nem keveset, Fenestra = ablak, de hogy a japán és kínai példáknál maradjunk mukade = százlábú, csak ezt okosan nem fordították le. Milyen hülyén festett volna ha Brass urat Sárgaréznek fordítjuk az Éjféli tolvajban. Viszont pl az egyik ilyen vezér lovát a Sötétség tőreiben keselyüstökre fordítottuk, illetve Firefox adta ezt a remek ötletet! De ha az elátkozott házra gondolunk, erről is van itt valahol egy rövid értekezés a szobák nevéről. Én azt az elvet vallom, hogy nem kell mindent magyarra fordítani, de amit lehet, azt nevezzük magyarul. [smiley]dumcsi[/smiley]
© Vikky
2016. december 19. 15:56 | Válasz erre | #106
A kígyószáj japánul (dzságucsi - ugyan azok az írásjegyek, mint a kínai), csapot jelent.
2016. december 19. 15:09 | Válasz erre | #105
Maga a Shekou név-nem tudom Jackson is innen vette e kölcsön-egy kínai földrajzi név, és elviekben kígyószájat, vagy ha így szebb A Kígyó Száját jelenti, legalábbis a Wikipédia szerint...

Livingstone Kok, Chiang Mai elnevezései után szabadon... :)
2016. december 19. 14:24 | Válasz erre | #104
Én is kíváncsi lennék rá. Éhe az valakinek az éhsége, a kornak pedig több értelme is lehet.
© runner
2016. december 19. 13:52 | Válasz erre | #103
Szerintem én vagyok a ludas, mert az egyik fejezetben volt Éhekor, illetve Shekou, aztán egyszerűen átírtam magyarra ahol volt... [smiley]wilting[/smiley]
A főhős Te vagy!
2016. december 19. 12:25 | Válasz erre | #102
Hát ez érdekes...de végül is kinek az agyszüleménye volt ez az Éhekor?
Az etimológiájára sem tudtam még rájönni, ha valaki tudja, legyen szíves segítsen.....[smiley]fejvakaras[/smiley]
© Grimmy
2016. december 18. 23:15 | Válasz erre | #101
Ez így megy mostanában? Neee... [smiley]confused[/smiley]

Grimmy
2016. december 18. 21:23 | Válasz erre | #100
A Llohó az a Démonlovagokból van. Ha ismered a könyvet, akkor tudod, kit jelöl.
2016. december 18. 21:16 | Válasz erre | #99
Hát, sajnálom, hogy még engem, fordítót sem tájékoztattak előre az ilyen volumenű változtatásokról. Az első verziós fordításban a Shekou az Shekou ugyanis. Pont ezért kértem, hogy a javítás után korrektúrázva küldjék át a változtatásokat, és ne a végleges PDF-et korrektúra nélkül... Ezért egyértelműen nem tudom vállalni a felelősséget. A Llohó az hol van? Egyáltalán nem rémlik, és meg sem találom :(
2016. december 18. 06:08 | Válasz erre | #98
Az Ifor Tynin jó példa, de azt sem szabad Neg Yvenre La Pozz-ra lefordítani, hiszen kissé rontja a játékélményt, és direkt utalásokat tartalmaz.:) Szöllősi József ismerősöm üdvözli a fórum olvasóit, és örömét fejezte ki, hogy a régi sztorijaimmal ország-világ előtt égetem.:)
2016. december 18. 02:09 | Válasz erre | #97
Csak mint építő jellegű kritika:

"Számomra a Llohó volt a legfájdalmasabb, véleményem szerint hangulatrombolóan idétlen hangzása van, ráadásul szinte üvölt róla, hogy valami "nincs rendben" ezzel a karaktersorral, később még kell valamire használni."

Pontosan így van, pedig az eredetiben ott volt a csavar.

"holott korábban (legalább) a nevek magyarosításánál kikérték a fórumozók véleményét..."

Igen, ezt én is hiányolom, régebben több megbeszélés volt.


Szóval van amikor le kell fordítani az angol neveket, de van amikor nem szabad. A The Witcher 3: Wild Hunt-ban sok jó példa van erre, például: Brewess/Kotyvasz stb.
2016. december 17. 23:06 | Válasz erre | #96
Affenébe, mindig elfelejtem mondani, hogy a Lászlót használom, nem a Gábort, csak annyira nem vágom, hogy két keresztnév esetén automatikusan a másodikat szokták figyelembe venni? No sebaj! :)
Köszi a hozzászólást, az biztos, hogy a kis rajzokat mindig eltérő érzés megcsinálni...nem kell annyira a sztorihoz kötődni, mehetnek általánosabb témák is, ráadásul méretüket tekintve is kisebbek, hamarabb megvannak mint a nagyok.
2016. december 17. 18:39 | Válasz erre | #95
Nem a fordításokra mondtam, bocsi hogy félreértetted, hanem a Szőllősi Józsefre XDDDD. Jó hogy nem high elf karakter volt XDDDDD.
A fordítások kapcsán: tényleg egyes neveket nem szerencsés lefordítani. Máskor viszont kimondottan volna értelme belemászni a szövegbe, módosítani az angol eredetihez képest, főleg a fejtörők esetében, meg Ifor Tynin esetében, hogy pár dolgot említsek.