Zagor.hu
Zagor.hu fórum
50. könyv: A Rettegés háza
BejelentkezésRegisztrációElfelejtett jelszó
2017. november 30. 22:52 | Válasz erre | #141
Köszi a választ! Ez valóban remek hír! És ha még egy trilógiás tokot kapnánk hozzá... [smiley]vigyor2[/smiley]
© Grimmy
2017. november 30. 17:20 | Válasz erre | #140
[smiley]eljen[/smiley]
2017. november 30. 17:01 | Válasz erre | #139
Nagyon jó hír, ezek szerint lesz jövőre is mit olvasni - A Veszedelmek Kikötője, Drumer Átka és a The Gates of Death (na és persze a 11. játékfüzet), ez így határozottan biztatónak tűnik!
© runner
2017. november 30. 15:58 | Válasz erre | #138
Már folyamatban a fordítás.
Elvileg ezt is el fogjuk készíteni.
A főhős Te vagy!
2017. november 30. 15:45 | Válasz erre | #137
Régebben olvastam valahol a fórumon hogy van egy Drumer átka nevű könyv,ami gondolom fan made mint ez. Mivel nagyon kedvelem mindkét kalandot érdekelne hogy van e tervbe véve (közeli-távoli) ennek a könyvnek a fordítása,nyomtatása. Szerintem sokan vevők lennének rá.
© Nheil
2017. február 16. 18:50 | Válasz erre | #136
Ah értem, kösz. Közben nézem hogy ez a faszi írt még két másik játékkönyvet is. Majd nekifutok ennek, de most még egyelőre 1987ben tartok a Félelem fantomjait olvastam legutóbb.
The city changes but the fools within are always the same.
2017. február 16. 18:04 | Válasz erre | #135
Csak úgy, mert ez is játékkönyv, és mert lazán azért kapcsolódik a sorozathoz. De rajongói írás, nem hivatalos.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© runner
2017. február 16. 18:04 | Válasz erre | #134
Ez amatőr írás, nem a hivatalos FF könyvek része.
A főhős Te vagy!
© Nheil
2017. február 16. 17:45 | Válasz erre | #133
Ez a könyv milyen kapcsolatban áll a KJK sorozattal? Ez az író felkérésre írta, vagy simán csak azért fordítottátok le, mert ez is játékkönyv, bár hivatalosan nem tartozik a sorozatba?
The city changes but the fools within are always the same.
© AXE
2017. február 14. 07:58 | Válasz erre | #132
Sziasztok!

Már itt is megy a dezinformáció-terjesztés a Korok Csillagának rejtekhelyét feltáró jelszó kapcsán.Belépsz egy fogdába,ahol három ember tartózkodik.Ebből kettőtől érdeklődsz,aminek az az eredménye,hogy ketten kétfélét mondanak.Később az Elátkozott Házban,amikor a Púpost kérdezed,vagy agyon akarod verni,akkor elköpi az előző jelszót,viszont,ha leitatod elárulja,hogy meg lett változtatva.

Üdv:AXE
2017. február 10. 23:02 | Válasz erre | #131
Azért Neked nagy esélyed van arra, hogy ráláss a Zagor-os jövőre! [smiley]awink[/smiley]
És még befolyásolni is tudod...
Only in Death - Mindhalálig
© runner
2017. február 10. 12:31 | Válasz erre | #130
AXE elküldte a végigjátszást nekünk. Kitettem.
A főhős Te vagy!
© runner
2017. február 8. 16:13 | Válasz erre | #129
Ki tudja, mit tartogat a jövő... [smiley]kacsint[/smiley]
A főhős Te vagy!
© AXE
2017. február 8. 10:40 | Válasz erre | #128
Sziasztok!

Drumer Átka:

Akkor mégiscsak lesz tok a triásznak(A Rettegés Háza,Az Elátkozott Ház,Drumer Átka)?

Üdv:AXE
2017. február 2. 19:14 | Válasz erre | #127
Én köszönöm![smiley]circling[/smiley]
2017. február 2. 09:02 | Válasz erre | #126
Szerintem jó könyv ez! Még felnőtt fejjel olvasgatva is adja azt az érzést amiért az elődjét szerettem:-)A rajzok meg szerintem teljesen illeszkednek a témába és a régi kötetek stílusába is. Nagy gratula mindenkinek aki részt vett az elkészítésében Köszönjük!
2017. január 22. 08:24 | Válasz erre | #125
Nekem nagyon tetszett a könyv, az elátkozott ház volt a kedvencem anno.
2 aprócska hiba:

147-es fejezetpontnál "a torinói Juventusnak" magyarul nem turini az.
244-es A Mumussal kell megküzdened. Majd "Mumussal ü10 é12" Jó lesz a szörny nevénél csak simán A Mumus :)
© AXE
2017. január 16. 19:31 | Válasz erre | #124
A[spoiler]119-es[/spoiler]fejezetponton hozzájutsz a keresett információhoz.

Üdv:AXE
2017. január 3. 07:30 | Válasz erre | #123
A The Curse of Drumer című könyvre gondol SzG mester.:)
© SzG
2017. január 3. 06:36 | Válasz erre | #122
Örülök, hogy ez is megjelent... a következő rendelésembe biztosan "be is csúsztatom". :-)
A korábban említett másik Elátkozott házas-fanfiction (ami az eredeti könyv után játszódik; most nem jut eszembe a címe, de gondolom, tudjátok, melyikre gondolok) nincs tervben véletlenül? :-) Vagy az már nem sikerült olyan jól?
© AXE
2017. január 2. 15:53 | Válasz erre | #121
Ha valaki ismeri a Motel(Hostel)1,2,3 filmeket lesz benne ismerős.

Üdv:AXE
© AXE
2017. január 2. 15:51 | Válasz erre | #120
Sziasztok!

Az iránt szeretnék érdeklődni[spoiler]Mi az Orion övének a színe?[/spoiler]Hányas fejezetponton jutok hozzá az információhoz?

Üdv:AXE
2016. december 31. 16:44 | Válasz erre | #119
Boldog Új Évet mindenkinek !
2016. december 29. 14:45 | Válasz erre | #118
Én két nap alatt végigjátszottam(kb 6 óra alatt) így kicsit rövidnek tűnt nekem. SPOILEREK következnek! Nagyon jól el lett találva a két könyv összefűzése,azaz az utalások,az apróbb infok,a nevek,jelszavak megemlítése stb. A púpos is jó ahogy kiderül hogy az előző "munkahelyén" is voltak már alkohol problémái! :D Arra sem gondoltam volna hogy a kedvenc futballcsapatom benne lesz valaha egy KJK könyvben mégha fan-made is. Az illusztrációkkal nekem semmi bajom nem volt némelyik egészen pofásra sikeredett. Az eredetihez képest nekem kevésbé volt félelmetes,és a ház kevésbé volt szerteágazó ahogy észrevettem. A félelem pontoknál itt átestünk a ló túloldalára,mert míg az elátkozottban csak gyűjteni lehetett szinte,itt rengetegszer lehet csökkenteni. A végén amikor hárman vannak a szobában ellenem egyből beugrott a Cassandra-Tyucsev-Thaum trió,de ezt a hármast is túléltem. Nem könnyű a könyv,de azért nem megoldhatatlan feladat. Köszönet a készítőknek!
2016. december 28. 20:08 | Válasz erre | #117
Tényleg nagyon pofás lett az ajándék, nagyon tetszett, köszönöm szépen és nagy gratula az ötletért! [smiley]worship[/smiley]
2016. december 26. 13:59 | Válasz erre | #116
Én végig se tudtam vinni pedig vagy 5 ször mentem neki 3 nap alatt(lehet többször is) jó lenne erről egy review és akkor lehet az eredetinek is újra neki futnék.
dum spiro spero!
2016. december 23. 23:04 | Válasz erre | #115
Én a héten sikeresen átvettem az utolsó könyveket is és kaptam ajándékot is, ami szerintem nagyon pofás és ötletes lett. Mestermunka. :)
© marczy
2016. december 23. 00:16 | Válasz erre | #114
Hát igen. Ez a Drumer-Murder dolog is... Amikor az Elátkozott házzal játszottam, akkor még alig mekegtem valamit angolul, és fogalmam sem volt, hogy ezen a ponton a könyv mire gondol. De nem ezért nem bírtam akkor szabályos eszközökkel végigvinni... Már a térképkészítés sem volt egyszerű, rengeteget szívtam vele anno. Más könyveket hasonló módon viszonylag könnyedén végigtoltam.
2016. december 22. 10:00 | Válasz erre | #113
Üdv mindenkinek! Várom a nyereményjátékot! :D Az elátkozott ház a kedvenc KJK könyvem, remélem a Rettegés háza is hasonló színvonal.Kellemes ünnepeket, boldog új évet mindenkinek!:)
2016. december 21. 14:31 | Válasz erre | #112
Annyit tudok tanásolni ELranEl hogy ne sakkozz a házban! Nekem sem jött be! [smiley]knife3[/smiley]
© AXE
2016. december 21. 08:05 | Válasz erre | #111
Sziasztok!

A következő részben(Az Elátkozott Ház)a Quasimodo lelövi a poént.
Pravemi.Remek ennek a helynek tehát neve is van.
Ezek után Az Elátkozott Házban:"Az Úr viszont ezeket gyakran cseréli,nehogy bárki is rájöjjön a titkára.Valójában épp tegnap változtatta meg azt Pravemiről...jaj,mire is?Itt van a nyelvemen.Ejnye,emlékeznem kéne rá,hisz olyasmi,mint a háznak a neve(Drumer),csak valahogy a betűk mintha össze lennének keverve(Murder)!

Üdv:AXE
2016. december 20. 16:21 | Válasz erre | #110
Az eredeti könyvhöz képest ez mennyire nehéz? Mert az nekem nagyon "betett" annak idején. Az volt az első kjk amit a kezembe fogtam. Itt is valami hasonlóra számítsak?
© Vikky
2016. december 19. 21:55 | Válasz erre | #109
A Beltenger városai pl. komplett Mezopotámia. Nem találták fel a spanyol viaszt, de nem is ezért szeretjük őket. :)
2016. december 19. 16:44 | Válasz erre | #108
Igen, az ARH-ban meg olaszok a szobanevek, gondolom mert a szerző is Taljánföld szülötte. Mondjuk ha kiguglifordítózod őket, le is lövik a poént egy-két helyen...
2016. december 19. 16:19 | Válasz erre | #107
Vettek ők a latinból is nem keveset, Fenestra = ablak, de hogy a japán és kínai példáknál maradjunk mukade = százlábú, csak ezt okosan nem fordították le. Milyen hülyén festett volna ha Brass urat Sárgaréznek fordítjuk az Éjféli tolvajban. Viszont pl az egyik ilyen vezér lovát a Sötétség tőreiben keselyüstökre fordítottuk, illetve Firefox adta ezt a remek ötletet! De ha az elátkozott házra gondolunk, erről is van itt valahol egy rövid értekezés a szobák nevéről. Én azt az elvet vallom, hogy nem kell mindent magyarra fordítani, de amit lehet, azt nevezzük magyarul. [smiley]dumcsi[/smiley]
© Vikky
2016. december 19. 15:56 | Válasz erre | #106
A kígyószáj japánul (dzságucsi - ugyan azok az írásjegyek, mint a kínai), csapot jelent.
2016. december 19. 15:09 | Válasz erre | #105
Maga a Shekou név-nem tudom Jackson is innen vette e kölcsön-egy kínai földrajzi név, és elviekben kígyószájat, vagy ha így szebb A Kígyó Száját jelenti, legalábbis a Wikipédia szerint...

Livingstone Kok, Chiang Mai elnevezései után szabadon... :)
2016. december 19. 14:24 | Válasz erre | #104
Én is kíváncsi lennék rá. Éhe az valakinek az éhsége, a kornak pedig több értelme is lehet.
© runner
2016. december 19. 13:52 | Válasz erre | #103
Szerintem én vagyok a ludas, mert az egyik fejezetben volt Éhekor, illetve Shekou, aztán egyszerűen átírtam magyarra ahol volt... [smiley]wilting[/smiley]
A főhős Te vagy!
2016. december 19. 12:25 | Válasz erre | #102
Hát ez érdekes...de végül is kinek az agyszüleménye volt ez az Éhekor?
Az etimológiájára sem tudtam még rájönni, ha valaki tudja, legyen szíves segítsen.....[smiley]fejvakaras[/smiley]
© Grimmy
2016. december 18. 23:15 | Válasz erre | #101
Ez így megy mostanában? Neee... [smiley]confused[/smiley]

Grimmy
2016. december 18. 21:23 | Válasz erre | #100
A Llohó az a Démonlovagokból van. Ha ismered a könyvet, akkor tudod, kit jelöl.
2016. december 18. 21:16 | Válasz erre | #99
Hát, sajnálom, hogy még engem, fordítót sem tájékoztattak előre az ilyen volumenű változtatásokról. Az első verziós fordításban a Shekou az Shekou ugyanis. Pont ezért kértem, hogy a javítás után korrektúrázva küldjék át a változtatásokat, és ne a végleges PDF-et korrektúra nélkül... Ezért egyértelműen nem tudom vállalni a felelősséget. A Llohó az hol van? Egyáltalán nem rémlik, és meg sem találom :(
2016. december 18. 06:08 | Válasz erre | #98
Az Ifor Tynin jó példa, de azt sem szabad Neg Yvenre La Pozz-ra lefordítani, hiszen kissé rontja a játékélményt, és direkt utalásokat tartalmaz.:) Szöllősi József ismerősöm üdvözli a fórum olvasóit, és örömét fejezte ki, hogy a régi sztorijaimmal ország-világ előtt égetem.:)
2016. december 18. 02:09 | Válasz erre | #97
Csak mint építő jellegű kritika:

"Számomra a Llohó volt a legfájdalmasabb, véleményem szerint hangulatrombolóan idétlen hangzása van, ráadásul szinte üvölt róla, hogy valami "nincs rendben" ezzel a karaktersorral, később még kell valamire használni."

Pontosan így van, pedig az eredetiben ott volt a csavar.

"holott korábban (legalább) a nevek magyarosításánál kikérték a fórumozók véleményét..."

Igen, ezt én is hiányolom, régebben több megbeszélés volt.


Szóval van amikor le kell fordítani az angol neveket, de van amikor nem szabad. A The Witcher 3: Wild Hunt-ban sok jó példa van erre, például: Brewess/Kotyvasz stb.
2016. december 17. 23:06 | Válasz erre | #96
Affenébe, mindig elfelejtem mondani, hogy a Lászlót használom, nem a Gábort, csak annyira nem vágom, hogy két keresztnév esetén automatikusan a másodikat szokták figyelembe venni? No sebaj! :)
Köszi a hozzászólást, az biztos, hogy a kis rajzokat mindig eltérő érzés megcsinálni...nem kell annyira a sztorihoz kötődni, mehetnek általánosabb témák is, ráadásul méretüket tekintve is kisebbek, hamarabb megvannak mint a nagyok.
2016. december 17. 18:39 | Válasz erre | #95
Nem a fordításokra mondtam, bocsi hogy félreértetted, hanem a Szőllősi Józsefre XDDDD. Jó hogy nem high elf karakter volt XDDDDD.
A fordítások kapcsán: tényleg egyes neveket nem szerencsés lefordítani. Máskor viszont kimondottan volna értelme belemászni a szövegbe, módosítani az angol eredetihez képest, főleg a fejtörők esetében, meg Ifor Tynin esetében, hogy pár dolgot említsek.
2016. december 17. 18:38 | Válasz erre | #94
Több sebből is vérzik ez a kaland, nem csak az angol karakternevek fordításából! Egyes teremtmények nevei olyan "magyar" nevet kaptak, aminek se füle se farka. Hogy az egész történet egy óriási koppintás, eredeti ötlet nem nagyon van benne, és valahogy személy szerint én nem is igazán tudtam beleélni magam, de ez legyen az én problémám! A grafikus Gábornak üzenném, hogy a kis díszítő rajzok nekem jobban bejöttek, mint az egész oldalas rajzai, de ez talán abból is adódik, hogy ott jobban élhetett rajzolói fantáziájával. Szóval ez a kaland inkább megérdemelt volna egy pdf-es kiadást, mint egy könyves megjelenést, de hát demokrácia van, új könyv meg vagy lesz vagy nem...[smiley]confused[/smiley]
© Grimmy
2016. december 17. 15:59 | Válasz erre | #93
"Grimmy, ez már a kákán a bogot kategória."
Már elnézést, de szerintem nem. Fontosak a nevek, és nagyon el tudják szúrni a hangulatot, ha éppen rosszak! Az Éhekor és a Llohó pedig nagyon ilyen! Mellesleg ezt nem csak én mondom, lásd a lenti hozzászólásokat.

"Szőllősi József, the Barbarian Demonkiller"
[smiley]nevetes2[/smiley]

Grimmy
2016. december 17. 15:40 | Válasz erre | #92
Grimmy, ez már a kákán a bogot kategória. Aztán majd nagyot nézel ha kijön a blockbuster " Szőllősi József, the Barbarian Demonkiller" címmel [smiley]eplus2[/smiley] Szőllősi József rulz! [smiley]alien[/smiley]