Zagor.hu
Zagor.hu fórum
6 – A Káosz Fellegvára
BejelentkezésRegisztrációElfelejtett jelszó
Gondolatok a könyvről (6)
© Nheil
Jackson első önálló könyve, szerintem az egyik legjobban is sikerült.
Úgy veszem észre, hogy Jackson kreatívabb a szörnyek és az egyes epizódok terén, viszont Livingstone jobban tudja megragadni az összképet és koherensebb történeteket alkot. Ez a könyv hemzseg a kimondottan kreatív szörnyektől, már most szakított a csontváz, goblin, ork stb. alap felhozatallal. A történet nem kimondottan ütős, de Malbordus figurája kiemelkedően jól lett eltalálva, az egyik legjobb főgonosz a KJK-k történetében. A citadella hangulata alapvetően jó, de néhol találni helyszínidegen jeleneteket és néhol túl vicces is, ami nem illik oda szerintem igazán.
A rendszer kiegészült a varázslási lehetőséggel, ami egészen jól lett megoldva. Bizonyos helyeken létszükséglet is bizonyos varázslat. A főértékek nem annyira fontosak (jó útvonalon alig kell harcolni), de minél több varázslási lehetőség viszont igen. Kár, hogy elég kevés KJK könyvben lehet varázsolni és ha mégis, gyengén vannak megoldva, ez a könyv az üdítő kivétel.
A nehézség relatív, mert Jacksonhoz képest könnyűnek mondható... Egyébként viszont elég nehéz. Meg kell találni az ideális utat, ami igen nehéz, mert túl sok rossz helyre lehet elbolyongani. Továbbjutáshoz mindenképpen szükséges tárgyak, információk is vannak. Tehát összességében a nehezebben teljesíthető könyvek közé sorolom.
A hangulat, a kreatív szörnyek, a varázslási rendszer összessége alapján ez a könyv
10/8,5
 
[b]Borító[/b]
Elfogadható, bár én fellegvárhoz képest eléggé kicsiknek és rozogáknak látom azokat a bástyákat. Az ábrázolt lény elvileg a Forgószél lenne, akivel az erőd udvarán akadunk össze, de nem sikerült túl jól, és miért van neki keze? Szélnek mióta van keze?

[b]Grafikák[/b]
Van egy-kettő, ami meglehetősen bénára sikerült, de a könyvben szereplő grafikák 90%-a megállja a helyét, és nagyon is jó. A Gendzsis grafika nagyon jó, a forgószeles viszont nevetséges…”spagettiszörny”.

[b]Történet[/b]
Ifjú varázslótanoncok vagyunk, és a Sziklaszirt Királyság uralkodóját, Rettegett Balthust kell megölni, aki szintén varázsló. Nincs is jobb, mint egy rutintalan, frissen lediplomázott varázslót küldeni egy velejéig gonosz, hatalmas sötét mágus ellen…

[b]Nehézség[/b]
A könyv hihetetlenül egyszerű – a legbénább értékekkel is játszva végigvihető. Vannak persze erős ellenségek, meg cinkes helyzetek, de a megfelelő tárggyal a birtokunkban simán legyőzhetőek. Az egész könyv végigcsinálható úgy, hogy összesen két ellenséggel küzdök meg, ami nem is csoda, hisz ebben a könyvben is tudunk „garázsolni”, a problémák jó részét majd ezzel fogjuk megoldani.

[b]Főellenség[/b]
Természetesen Rettegett Balthus, kép is van róla a könyvben. Őszintén szólva sokkal inkább kinéz egy kétajtós szekrény kidobóembernek, mint varázslónak. Ha az ember leszakítja a függönyöket, tök egyszerűen legyőzhető anélkül, hogy bunyózni kellene vele, ha viszont a játékos nem ismeri ezt a trükköt, úgy bajok lehetnek, mert pl. varázspárbajban elég könnyen megverhet minket.

[b]Ami tetszett[/b]
A sötét hangulat remekül ki lett találva, ahogy megüli az egész fellegvárat, és az is kellemes dolog, hogy lehet varázsolni, és sokféle hasznos varázslat van, amik közül tetszés szerint válogathatunk. Szert tehetünk mindenféle hasznos holmira, vannak kötelező jelleggel felszedendő tárgyak is, például a kenőcsös tégely, és itt is vannak szuperfegyverek. Élettöltőből viszont aránylag kevés van, úgyhogy érdemes vigyázni magunkra (mondjuk varázslattal bármikor felpumpálhatjuk az életerőnket, ez se akkora nagy gond). A helyszínek itt is meglehetősen változatosak, például van könyvtár, várbörtön, játékterem, ebédlő, minden, ami egy jó erődítményes kalandhoz kell, és a főellenséggel való összecsapás is jól ki lett találva ám.

[b]És ami nem[/b]
Nos, a magyar kiadásban olyan fordítási hibák szerepelnek, ami miatt végigvihetetlen is lehet a játék, ha az ember nem ismeri az eredeti szöveget. Például a magyar kiadásban lehetetlen fölszedni a kenőcsös tégelyt, helyette varázslat-növelő italt kapunk, ami nagyon szuper, csakhogy ettől még simán meghalhatunk a Gendzsik szobájában, de van ezenkívül rengeteg más fordítási hiba is, eléggé komolyak, például rossz helyre küld téged a könyv bizonyos esetekben. Némelyik szereplő eléggé hülyén beszél, illetve viselkedik, abszolút nem valószerűek a dialógusok. Jót röhögtem, mikor bementem a konyhába kutakodni, a vénasszonyok egy Devlin nevű tűzlényt küldtek rám, akit le kellett győzni, majd utána teljes lelki nyugalommal közlöm velük, hogy a konyhát rendben találtam…röhej a köbön. A hab a tortán azok a hülye teremtmények, akikkel találkozunk…Kutya-Majom, és mellette ott a párja, a Majom-Kutya, vagy a Korongádok, a Kloáka kígyó, meg a mindenféle tárgyakká változó MIK nevű ellenségek. Az is cuki dolog, hogyha a Zsebszerkentyűvel akarjuk megölni Balthust, hiába kapjuk meg a csodás Nap-kardot, ami 4 ügyesség pontot ad nekünk, akkor is meghalunk, mert a varázsló elkap bennünket. Az ilyenek miatt sajnos a Káosz Fellegvára a rosszabbul sikerült könyvek közé tartozik.
© SangForrás
 
[b]Design[/b]
Nekem személy szerint nem tetszik a borító, kicsit bénának tűnik az a forgószél, ráadásul ilyen teremtménnyel nem találkozhatunk a fellegvárban, maximum a női párjával…

[b]Illusztráció[/b]
Hát ugye Russ Nicholson nem a kedvenc illusztrátorom, nagyon ritkán talál bele a szívembe rajzaival. A [url=http://zagor.hu/?oldal=konyv&konyv=2][i]Tűzhegy varázslójá[/url][/i]nak grafikusával van dolgunk, és ez azonnal észrevehető a hasonló stílusú képeken. Átlagban szerintem alig ütik meg a középszintet. Amelyek a leghangulatosabbak: 39., 181., 269., 339. És a legbénábbak: 156., 245., 316., 328., és hát maga Rettegett Balthus sem néz ki valami fényesen…

[b]Háttértörténet[/b]
Teljesen sima az ügy: Rettegett Balthus (micsoda név…) a Sziklaszirt Hegység ura - aki egyszerre varázsló és hadvezér - a te lakhelyeden, Fűzfavölgyben akarja megkezdeni hódító hadjáratát káoszseregével. A király, ezt elkerülendő, a vén Yore fővarázslót bízza meg egy terv kidolgozásával, ami megállíthatja Balthust. Az öreg egyszerű lélek, ugyanis ötlete egy szimpla merénylet, melyet nekünk, mint legjobb tanítványának kellene elvégeznünk. Csakhogy ehhez át kell jutnunk a Fekete Torony csapdáin és teremtményein, hogy a gonosz mágust saját lakosztályában lephessük meg…

[b]Eredetiség[/b]
Hát nem túl sok van benne… Bár Jackson valahogy mindig fel tudja dobni a hangulatot furcsa teremtményeivel, és ezekben itt sincs hiány. Sokan csak mint egy kicsit továbbgondolt Tűzhegy varázslójának tartják a játékot, és be kell látni, hogy ebben van valami, tényleg nem sok a különbség. De nézzük az új lényeket: gendzsik, MIK-ek, Calacorm, a kétfejű gyíkember, de persze van pár idétlen figura is. Mindjárt rögtön a bejárati kapunál őrt álló kutyafejű majom és társa, a majomfejű kutya. De nem semmik a négykezű, lapos, 'gördülékeny' korongádok, vagy az állandóan mosó nő (melyről nekem mindig Arany János [i]Ágnes asszony[/i]a ugrik be) ruha-gyermekei…

[b]Kihívás[/b]
Valójában nem nehéz, én egyszer úgy vittem végig, hogy összesen 3, azaz három ellenfelet kellett legyőznöm! És ebben benne volt maga Balthus is, és annak Karomvad nevű kis kedvence. Szóval rajtuk kívül csak egy őrt kellett likvidálnom, akit nem is lett volna feltétlenül szükséges, csak nem tudtam a jelszót… A nehézséget a kihagyhatatlan szobák jelentik, bár ezekből csak kettő van. Az első a leselkedőké, akikkel ha nem találkozunk a gendzsik lakrésze előtt (az ő szobájukon mindenképpen át fogunk haladni), akkor kampec, mert csak tőlük kaphatjuk meg a medált, ami ha nálunk van, nem bántanak. A másik a könyvtárszoba, ahol egy könyvből megtudhatjuk a Balthus rezidenciáját lezáró kombinációs számzár kódját. E nélkül sem sikerülhet a küldetés.

[b]Főgonosz[/b]
Na, nézzük ezt a Balthus gyereket. Külsőre nem az a szokványos mágus fajta, első pillantásra leginkább egy kigyúrt kidobóember és valamiféle törzsi sámán kereszteződésére emlékeztet. Nem egyszerű figura, de nehéz eldönteni, hogy alakjával sikerült-e valami eredetit alkotni, vagy inkább egy toldott-foldott, kínban született karakter. Mindenesetre van egyfajta hihetetlenül lenéző stílusa, ahogyan kezel minket (folyton "paraszt"-nak szólít). A végső nagy viadal vele nagyon hosszú, és harcértékei is nagyon durvák (Ügyesség 12, Életerő 19). Talán ez a legtöbb lehetőséget felvonultató főellenséggel való küzdelem a kaland-játékok történetében: nagy varázscsatát kezdeményezhetünk, tárgyakat próbálhatunk ki ellene, vagy akár csak leszakíthatjuk a lakosztály függönyeit (ez a leghatásosabb, a Napfény ugyanis azonnal végez vele), és ő is számos ellentámadást produkál (pl. pillantásával ölni képes gorgonná válik).

[b]Rendszer[/b]
Na végre, ez az, amire vártam már rég: normális varázslat-rendszer. Most az egyszer nem volt rest a könyv írója kreálni egy plusz értéket, a Varázslat pontot. Elég egy ilyen apróság, és engem már kenyérre lehet kenni. Az összeg megállapításához két kockával kell dobni, és hozzá kell adni 6-ot az eredményhez. A szám így 8-18 között fog mozogni, ennyi varázslatot választhatunk a játék elején. Ez az érték elég magasnak tűnhet, így rögtön látható, mennyire fontos eleme a mágia a játéknak. Jó sokat lehet agyalni azon, miket válasszunk a 12 varázslat közül, és az az igazság, hogy nem tudok kielégítő receptet adni, ugyanis mindre szükség lehet a kaland folyamán. Természetesen az Ügyesség/Életerő/Szerencse visszaállító mágiák mindig jól jöhetnek, de ugyanúgy kerülhetünk olyan szituációkba is, amikor egy Tűz, Védelem vagy Súlytalanság varázs húzhat ki a pácból minket. Én annyit mondok, hogy Illúzióból nem árt legalább egy, mert ha esetleg a Fellegvár börtönében kötnénk ki, kizárólag ezzel szabadulhatunk.
Csak annyit róhatnánk fel hibaként, hogy csupa alapvető, sablonos bűbáj szerepel a listán, egyetlen egyedi, különleges varázslat sincs, de szerintem a játék közben ez nem fog feltünni nekünk.

[b]Hangulat[/b]
Mint már említettem, a sztori sablonos, a kaland totál egyszerű és lineáris, szerintem mégis okés a hangulat. Jó-jó, ez volt életem második elolvasott kaland-játék könyve, ezért valószínűleg jobban belém ívódott a fellegvár világa, de a mágiarendszer például rendkívül megdobja a játékot. Meg ott van O'Seamus, a vicces kobold, akitől mondjuk idegbajt lehet kapni, de én személy szerint minden illúzió-trükkjét bevettem. Vagy a gendzsik szobája, ahol teljesen plasztikusan átéreztem kilátástalan helyzetemet. Vagy ott az egyik legérdekesebb használati tárgy, a zsebszerkentyű. Tök poén, hogy hányféle fegyverré lehet átalakítani (annál a résznél, amikor megszerezzük van egy érdekes elírás: "sajnos a harc közben megsemmisült, de talán még hasznát veszed…"). Aztán még nem is szóltam a szerencsejátékokról, amiket a játékbarlangban lehet játszani, ezek a Robbanó kő, Hat csákány, és Tőr játékok is jól ki vannak találva szerintem.
Mindenesetre néha úgy lehet érezni, hogy a kaland elég rövid, gyorsan át lehet futni a szobákon, ez az olykor túl sokféle lehetőségnek köszönhető. A másik, hogy itt is úgy vettem észre (mint pl. a [url=http://zagor.hu/?oldal=konyv&konyv=12][i]Tolvajok városá[/url][/i]ban), hogy sokszor humorosra van véve a dolog. Gondolok itt többek között a korongádokra, vagy a boszorkányokra, az undorító lakájra, a troll-gyerekekre, a garkra, aki megkér minket, hogy ne említsük meg, hogy elaludt az őrhelyén… valahogy nem nagyon tudtam komolyan venni.
Értékelés: 8 / 10
Nekem ez jobban fekszik, mint [url=http://zagor.hu/index.php?oldal=konyv&konyv=2]A Tűzhegy Varázslója[/url], a fellegvár ugyanis jóval népesebbnek érződik, mint a Tűzhegy, ráadásul ezek a lények nem csak érdekesebbek, de sokkal változatosabbak is. Míg Zagor megelégedett az orkokkal és zombikkal, Balthus olyan változatos teremtményekkel vette körül magát, mint a Korongádok, Garkok vagy Gendzsik. A kötet ráadásul -- számomra legalábbis -- sokkal sötétebbnek és fenyegetőbbnek hat, mint elődje, melyek fő oka (szerintem) a szebben kivitelezett illusztrációkban keresendő. A legnagyobb plusz azonban a helyszín: míg egy fellegvárban rengetegféle helyiség lehet, addig egy hegyben csak barlangok követhetik egymást... A mágia bevezetése egy hatalmas előny, és Rettegett is egy remek főgonosz (Yul Brynner stílusban).
Értékelés: 8 / 10
Egy klasszikus KJK, A Káosz Fellegvára. Az eredeti sorozat második kötete, Steve Jackson tollából. Ebben a középkori kötetben egy harcos-varázsló személyét öltjük magunkra, akit egy invázió megakadályozása érdekében indítanak útjára, hogy végezzen egy sötét varázsló-hadúrral, Rettegett Balthusszal. A kalandban el kell jutnod Balthusz erődjéhez, be kell járnod a labirintusszerű építményt, át kell jutnod csapdákon, ellenséges szörnyetegeken, és össze kell szedned bizonyos tárgyakat, melyekre a küldetésed teljesítéséhez van szükséged. Ha sikerül elkerülnöd, hogy elfogjanak, megöljenek vagy eltévedj, egy halálig tartó viadalban szembeszállhatsz Rettegett Balthusszal, melyet mágiával vagy acéllal is megvívhatsz. Ez a könyv nem tartozik a legjobbak közé, de kétségtelen, hogy igazi klasszikus. A sorozat második kötete (az első, amit Jackson egyedül írt), és szinte érezni benne a kezdeti lelkesedést és új ötleteket. A csapdák, szörnyek és találkozások mind eredetik és izgalmasak. Minden KJK-rajongó számára kötelező olvasmány. A vége különösen kielégítő, már ha sikerül eljutnod odáig…
A Káosz Fellegvárában egy nagyhatalmú varázsló legjobb tanítványaként az a feladatod, hogy végezz egy gonosz hadúrral, aki gonosz sereget verbuvál. A kötet rendkívül jól vezeti be a mágiát a sorozatba, így több találkozás esetében is lehetőség nyílik rá, hogy az ,,unalmas'' kétkezi harc helyett ravaszsággal haladjunk tovább. Én személy szerint jobbszeretem azokat a könyveket, melyekben a szokásos ügyesség, életerő és szerencse hármas mellé bevezet az író valami újdonságot is. A legtöbb történethez hasonlóan az izgalom tetőpontját a főellenséggel vívott harcnál érjük el, azonban itt folyamatosan találkozhatunk érdekes ellenfelekkel, melyek fokozatosan fenntartják az érdeklődésünket, és így kiemelkedik a többi labirintusban mászkálós történet közül. Mindent egybevéve méltó darabja minden KJK-rajongó gyűjteményének.
hr
2017. szeptember 30. 00:57 | Válasz erre | #111
Ennek megfelelően javaslom a v2.0 javítását.
Only in Death - Mindhalálig
2017. szeptember 30. 00:41 | Válasz erre | #110
Mondjuk a horrorba illő ábrázolás engem nem zavar, valahogy illik is szerintem a könyvek harcos szelleméhez.
Only in Death - Mindhalálig
2017. augusztus 28. 13:50 | Válasz erre | #109
Nagyon sok mindenre mondhatjuk, hogy most nem szeretnénk tinik lenni, de lehet, hogy nekik jobban bejönnek ezek az új grafikák. Mint ahogy a mai tinik nem hallgatnak már Roxettet vagy Baby Sisterst, nem játszanak kvarcjátékokkal,C64-el,stb. Már annak is örülni lehet, hogy egyáltalán elolvasnak egy ilyen könyvet. Reméljük.
2017. augusztus 23. 19:28 | Válasz erre | #108
Attól függ. A 90-es években számomra is meghatározóak voltak ezek a rajzok és ezek miatt lett a kedvenc rajzeszközöm a toll és tus.
De ha ma szakmailag össze kell hasonlítanom a kettőt, akkor
- Russ Nicholson rajza a technikája miatt aprólékosabb, viszont pont ezen aprólékosság miatt lapos és zsúfolt. A sok egyforma, rozoga vonal elnyomja a térérzetet. Szinte nincs árnyék, pedig a térbeliség pont attól lenne olvasható. Nem jön le azonnal, hogy mi hogy van, időt kell szánni a megértésére.
- Krizan festménye viszont a kevés részlet miatt sokkal tisztább hatást kelt. Az élfények sokkal plasztikusabbá teszik, ránézek és azonnal látom, hogy az ott egy térbeli figura, nem kell bogarászni.
És ez a gyorsan, könnyebben olvashatóság, ami a lényeges. Ma egy tizenéves nem fog baromi részletes tusrajzokat bogarászni, hogy megértse mit ábrázolnak, mert nem hajlandó rászánni az időt. Sőt, a felnőttek sem. Ezt lehet szeretni, nem szeretni, de a kiadók tudják hogy így van és ennek megfelelően döntenek.
Az pedig teljesen súlytalan, hogy én, vagy te, vagy az összes old-school FF rajongó mit preferálunk, mert ennek a kiadásnak a célközönsége a mai tizenévesek. Az ő esetükben pedig elég komolyan kell versenyezni a számítógépes játékok látványvilágával, amire a tusrajzok alkalmatlanok.

A két könyvet nem tudom összehasonlítani, mert nincsenek itt kéznél.
És nem venném meg egyiket sem. A Rakéta kiadás megvan, szóval miért vennék meg még egyszer egy könyvet, amit nem fogok olvasni? És ezzel vissza is kanyarodtam a célközönség kérdéshez.

De visszatérek az eredeti kérdésemre.
Te akkor mi alapján ismered meg a jó művészt? Az oké, hogy te magad rajzolni nem tudsz, de akkor megtanultál alkotásokat objektíven látni és értékelni? Megnézed a képeket például olyan szempontok szerint is, amiket én fent írtam, vagy megragadsz a tetszik=jó művész, nem tetszik=rossz művész szinten?
2017. augusztus 23. 15:19 | Válasz erre | #107
Van még valahol több kép is a könyvből? Mert ez valóban olybá tűnik, mintha meg akarták volna tartani az eredeti grafikák tartalmát, csupán a hangulatot, tónust szerették volna kicsit jobban kitolni a magasabb ingerküszöb felé. Ha volna más kép is, azon talán le lehetne csekkolni mennyire tér el az eredetitől.
© killmaster (Savanyúhas)
2017. augusztus 23. 09:24 | Válasz erre | #106
Mondjuk úgy, hogy én megmaradtam a pálcikaembereknél, de már megbocsáss Celebrau ha összehasonlítod a két képet, akkor te melyikről mondanál pozitívabb véleményt? Illetve ha a két könyvet összehasonlítod (a régebbi kiadást és a mostani új dizájnost) melyiket vennéd meg? Feltételezve hogy egyforma áron kaphatod meg. Mert ha ezzel az új dizájnnal a mai tízéveseket célozzák meg, akkor én most nem szeretnék tini lenni! De túl ezen láttunk más újra kiadásokat is. Az meg hogy én miről ismerem meg a jó művészeket, hát természetesen a rajzaikról, és nem arról, hogy mit ír róluk egy művészeti szaklap vagy az internet! És ha egy ókori bölcs szerint a "művészet a másolat másolata" akkor ez a fent linkelt kép másolat másolatának halvány utánzata.
2017. augusztus 23. 08:50 | Válasz erre | #105
Russ Nicholson grafikái is súrolták a horror határát.
Meg sokszor a könyvek tartalma is, és itt nem csak Az elátkozott házra gondolok, hanem például a zombikra, kísértetekre, egyéb élőholtakra, amikről helyenként még illusztráció is készült...
2017. augusztus 23. 08:46 | Válasz erre | #104
Azért a "csóró művészkém próbálta lemásolni elődei grafikáját" igen távol áll a valóságtól.
Ez valószínűleg úgy zajlott (értsd nem voltam ott, nem láttam, de így szokott), hogy a kiadó új, a mai tizenéveseket célzó megjelenést akart és ehhez kerestek művészt, akinek a feladata a régi grafikák saját stílusban történő újraalkotása volt.
Meg hát "nem jósolok nagy jövőt ennek a művésznek"? Most komolyan? :) Te amúgy mennyire vagy otthon grafikában?
Robert Ball és Vlado Krizan k***a jók a maguk stílusában.

A képről magáról nem könnyű véleményt alkotni mert úgy látom, hogy elég sok elveszett a nyomtatás-fotózás közben. Majd ha előkerül az eredeti, akkor lehet.
2017. augusztus 22. 19:51 | Válasz erre | #103
Nagyon komolyra vette a rajzoló magát. Azért ez nem horrorkönyv
Only in Death - Mindhalálig
© killmaster (Savanyúhas)
2017. augusztus 22. 10:29 | Válasz erre | #102
Találtam egy képet az új káosz fellegvára könyvből, amit ez az új kiadó reklámoz. Szóval csóró művészkém próbálta lemásolni elődei grafikáját, esküszöm én indigóval szebbet csinálok. Hogy ezzel a grafikával mennyire lesz sikeres az új kiadvány, azt nem tudom, de nem jósolok nagy jövőt ennek a művésznek. Ja igen a képet megtekinthetitek: https://jamsplacedotco.files.wordpress.com/2017/07/img_20170729_201857.jpg?w=627
Nézzétek, és mondjátok el véleményeteket! [smiley]shakehead[/smiley]
2017. március 6. 12:49 | Válasz erre | #101
sziasztok! aki jatszott a hazilag tervezett Kaosz fellegvara jatekommal, amit Vikky volt olyan kedves es elerhetove tett nyomtathato valtozatban, kerem, ossza meg velem a tapasztalatait.

koszonom
© Nheil
2017. február 16. 07:39 | Válasz erre | #100
De :-) Bár tudnám még szerkeszteni...
The city changes but the fools within are always the same.
2017. február 15. 22:35 | Válasz erre | #99
Malbordus? Nem Balthusra gondoltál?
© Nheil
2017. február 15. 21:24 | Válasz erre | #98
Jackson első önálló könyve, szerintem az egyik legjobban is sikerült.
Úgy veszem észre, hogy Jackson kreatívabb a szörnyek és az egyes epizódok terén, viszont Livingstone jobban tudja megragadni az összképet és koherensebb történeteket alkot. Ez a könyv hemzseg a kimondottan kreatív szörnyektől, már most szakított a csontváz, goblin, ork stb. alap felhozatallal. A történet nem kimondottan ütős, de Malbordus figurája kiemelkedően jól lett eltalálva, az egyik legjobb főgonosz a KJK-k történetében. A citadella hangulata alapvetően jó, de néhol találni helyszínidegen jeleneteket és néhol túl vicces is, ami nem illik oda szerintem igazán.
A rendszer kiegészült a varázslási lehetőséggel, ami egészen jól lett megoldva. Bizonyos helyeken létszükséglet is bizonyos varázslat. A főértékek nem annyira fontosak (jó útvonalon alig kell harcolni), de minél több varázslási lehetőség viszont igen. Kár, hogy elég kevés KJK könyvben lehet varázsolni és ha mégis, gyengén vannak megoldva, ez a könyv az üdítő kivétel.
A nehézség relatív, mert Jacksonhoz képest könnyűnek mondható… Egyébként viszont elég nehéz. Meg kell találni az ideális utat, ami igen nehéz, mert túl sok rossz helyre lehet elbolyongani. Továbbjutáshoz mindenképpen szükséges tárgyak, információk is vannak. Tehát összességében a nehezebben teljesíthető könyvek közé sorolom.
A hangulat, a kreatív szörnyek, a varázslási rendszer összessége alapján ez a könyv
10/8,5
The city changes but the fools within are always the same.
2017. január 5. 00:02 | Válasz erre | #97
Így már mindjárt más, köszi! :)
© Vikky
2017. január 4. 08:00 | Válasz erre | #96
Bocsánat, frissítettem! :) Elfelejtettem, hogy csak a lapozókártyákat tettem fel, mert azt csináltam meg 2 oldalasan nyomtathatóra. Most már minden OK.
2017. január 3. 23:11 | Válasz erre | #95
Valami mintha hiányozna [smiley]circling[/smiley]
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
2017. január 3. 19:12 | Válasz erre | #94
Köszönöm. Hogyan kell játszani?
© Vikky
2017. január 3. 08:32 | Válasz erre | #93
Innen letöltheted:
[url=https://www.dropbox.com/sh/delpc57d5jnhsyq/AAB8P-RRfAnHGY7f7vIL_IDHa?dl=0]A Dropbox fiókom.[/url]
2017. január 2. 21:16 | Válasz erre | #92
Áhhá! És ez megvan valakinek még, el tudnátok küldeni nekem is? Milyen lett?
2017. január 2. 21:03 | Válasz erre | #91
Valószínűleg [url=http://zagor.hu/index.php?oldal=forum&tema=4040&p=0#857]erről[/url].
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
2017. január 2. 20:47 | Válasz erre | #90
Milyen játékról beszéltek, hol lehet ezt megtalálni?
2017. január 2. 20:13 | Válasz erre | #89
Mi a lényegi különbség aközött, hogy a könyv szövege szabadon szerkeszthető, és hogy a hibalista szabadon szerkeszthető? Már persze azon kívül, hogy az előbbit gond nélkül adja nekünk a github, utóbbit pedig nekem kellene lefejlesztenem, illetve hogy utána azt a hibalistát valakinek át kellene emelnie az összes nyomorék többtucat vesszőhibával egyetemben. Az egyetlen plusz meló az ottani regisztráció, mert nem akarjuk, hogy akárki akármit tudjon módosítani, hanem csak azok, akik innen vannak.

A repos dolog csak addig hangzik bonyolultan, amíg az első módosítást meg nem csinálod az utasításokat követve. A második már menni fog, nem egy nagy ördöngösség.

Nem kell folyton néznünk, ez egy verziókövető rendszer, és a megfelelő eszközökkel gyorsan és kényelmesen lehet minden módosítást követni, ellenőrizni, visszaforgatni, akármizni. Tízszer ekkora projekteken dolgozunk ugyanezzel a háttérrel, (nyilván más kliensekkel, amik nekem rendelkezésemre állnak és sokat egyszerűsítenek azon, ami nektek elsőre látszik,) és sosem volt semmi probléma ezzel a felével.

Ami pedig a jogos/nem jogos részét illeti, hát kéremszépen a zagor.hu tagságának készül a könyv, tehát a zagor.hu tagsága a legilletékesebb ebben a kérdésben.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© SzG
2017. január 2. 20:00 | Válasz erre | #88
Nem lenne egyszerűbb az itteni hibalistát valahogy szerkeszthetővé tenni? Vagy egy másikat valahol máshol, de úgy, hogy 'tényleg' egyszerű legyen belenyúlni-hibákat hozzáadni, körülbelül úgy, mint egy hozzászólásnál? Ez a "github repotos"-dolog valóban eléggé bonyolultul hangzik, pl. én se sokat értettem belőle (igaz, én mondjuk "digitális analfabéta" vagyok :-) ).
Akkor fogtok "duplán" dolgozni szerintem (sőt, sokszorosan duplán), ha mindenki szabadon belenyúlhat a könyvbe, úgy írhatja át, ahogy "nem szégyelli". Folyton meg kell majd néznetek, hogy mi volt az eredeti szöveg, és hogy jogos volt-e az átírás stb. Sokkal egyszerűbb lenne tényleg, ha mi csak a hibákat gyűjtenénk össze valami közös fájlba mondjuk, aztán a végén egyvalaki (aki nyilván érti is a témát) kijavítaná őket-elvégezné a szükséges módosításokat. :-)
2017. január 2. 19:46 | Válasz erre | #87
Egyrészt nem én szerkesztem meg, hanem runner. Másrészt meg ha mindenki elkezd emaileket küldözgetni, akkor ugyanazt a hibát megkapja mondjuk ötször. Ezt szorozd be azzal a kismillió hibával, ami van a könyvben, és máris látszik, hogy ez így baromira nem célravezető. Ellenben ha mindenki tudja szerkeszteni az EGY darab referenciaművet, akkor pontosan látni, hogy ki mit javított bele, mit javasolt, és nem kell runnernek MINDENKI után DUPLÁN dolgoznia, arról nem is beszélve, hogy sok esetben teljesen FELESLEGESEN.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© SzG
2017. január 2. 19:33 | Válasz erre | #86
Hát igen, a Tűzhegyhez hasonlóan ez a könyv is tömve van hibákkal, úgyhogy ráfér egy kis "kipofozás"... Nekem most mondjuk nincs kedvem elmélyedni a témában (főleg, hogy annyira nagy kedvenc nálam sosem volt a Fellegvár), viszont vagy 7-8 éve, amikor legutóbb végigvittem, összeírtam az olyan hibákat, amik akkor feltűntek... Tomi egykori fórumán osztottam még meg a listát, úgyhogy bemásolom esetleg ide is, hátha tartalmaz olyan bugokat, amik az itteniben nem szerepelnek (a végén van egy gyors véleményféleség is, már akkor azt is benne hagyom, érdekességnek elmegy :-) ):


No, hosszú évek után sikerült újra elolvasnom/végigjátszanom A káosz fellegvárát is. Hát nem mondom, akadnak benne hibák szép számmal. :) Mivel most nagyon ráértem, és jódolgomban nem tudtam mit kezdeni magammal + mert az itteni hibalistában az általam kiszúrt (fordítási?) hibák/elírások java részét nem fedeztem fel, írtam egy kis összefoglalót a "furcsaságokról". Íme:

37: "lehúzod a bőrt" - :shock: Miről húzom le a bőrt? :) Egy Arany prémről van szó.
71: "ha a saját támadóerőd sokkal kevesebb" - a "sokkal" ide gondolom nem kell, sima csatáknál se akkor sérülsz meg, ha a támadóerőd sokkal "kevesebb" - eleve mint jelentene az, hogy "sokkal"? 5-el? 10-el?
78: "tanítványai elfehérednek" - ?? Miféle "tanítványai"? :shock: Rájuk sehol sem volt utalás. Vagy az eredetiben van valami leírás Balthus tanítványairól? Netán ők is ott vannak a teremben?
101: ez inkább logikai baki lehet. Ugye itt az van, hogy ha varázsolunk egy Teremtmény hasommás varázslatot, és az igazi nyer, akkor mi megölhetjük az "originalt": de hogy? Hiszen amikor a varázslat előtt próbáltunk rátámadni, még simán lepattant róla a kardunk. :)
110: "tüzelésre kész fegyverrel közelednek feléd" - mi van?? :D Egy bunkósbotos (buzogányos?) Majom-Kutya és Kutya-Majom az ellenfél, nem valami pisztolyos-nyílpuskás akármi.
111: "ha van egy fényes ezüst tükröd, odanyújthatod a varázslónak" - talán inkább odatarthatod elé vagy ilyesmi :D Ez az "odanyújtod neki" itt elég furán veszi ki magát - mintha felkínálnám neki, például ajándékként. :lol:
127, választási lehetőségek: és ha egyiket se tudom, akkor mi van? Nem törvényszerű, hogy nálam legyen a két tárgy, vagy tudjam az említett varázslatot. Nincs itt az eredetiben egy plusz választási lehetőség, ami visszairányít egy előző pontra például?
138: "folyosón" - erkélyen nincs "folyosó". A többi helyen, ha vissza akarsz menni egy másik ajtóhoz, amúgy se folyosó van írva, hanem erkély, szóval gondolom ez is baki.
162: "vagy ha akarod, új Erővarázslattal lerohanhatsz a hegyről" - vagyis? Jó, lerohanok, de ez mivel jár? Felkaphatom a kardom (ami kiesett a kezemből) vagy mi? Az eredeti változatban nincs erre valami utalás?
171: ez a játék így ebben a formában egyáltalán nem világos. Illetve értelmetlen. Gondolom csak egy számra lehetne tenni, és csak akkor nyernék, ha pont azt dobom ki, nem? Vagy ez hogy van az originalban? Amúgy meg Hat Csákány a játék neve, nem Hat Választás (itt a választási lehetőségek körül ugyanis Hat Választás van írva).
238, választási lehetőségek: "vagy azt kérdezed tőle, merre van Sziklaszirt Teremtményeinek birodalma" - korábban egy könyvről volt szó, amiben a Sziklaszirt [b]teremtményeiről[/b] lehet olvasni, szóval ez is elírás lehet.
277: "a Fellegvárba vezető utad során" - inkább a [i]Fellegvárban[/i], elvégre még mindig ott vagyok :)
303: itt ugye a gólem van, és az a lényeg, hogy amennyiben harcolunk, le kell vonnunk egy ügyesség pontot. De meddig? Ez csak átmeneti levonás (mert pl. nehéz megsebezni stb.) vagy végleges (mert mondjuk kicsorbult a kardunk, ahogy rávágtunk)? Erre vonatkozóan semmi infó nincs. Az eredetiben itt mit írnak?
323: "idegesen bukfencezik a levegőben" - nem arról van szó, hogy az Ó-Samu majd megszakad a röhögéstől? Akkor hogy hogy "idegesen" bukfencezik? :D
Aztán Samuhoz még:
29: "egyetlen szeme kinyílik" - a rajzon kettő van neki. :)
348: "Nem kellene erre mennem" - nem menned? Elvileg rólad van szó.
350: "odafut" - a forgószél? :D Talán hirtelen lábai nőttek?
369: "amikor megpróbálsz belesni a függöny mögé" - mivel a függöny mögött vagyok, ezért inkább kilesni a függöny mögül
384: "miközben a szerkentyűvel játszadozol, egy hosszú, vékony kötél tekeredik elő az aknából" - miféle aknából?? :shock: Amúgy a "játszadozik" szó se túl szerencsés itt, elvégre egy gonosz hidrával nézek farkasszemet éppen. :D
Egyébként az is zavaró kicsit, hogy maga a helyszín, bár fellegvár (ugye ez a szó a címben is benne van, meg hát egyértelmű is, hogy ott játszódik), de legtöbbször (Fekete) [i]Toronynak[/i] van írva.
Aztán az is érdekes, hogy az udvaron talált Rézkulcs egyszerre nyitja a földszinten lévő éléskamrát, meg a nagyterem feletti hálószobát, ahol ugye a nagyfőnök, vagyis Balthus felesége (?) alszik. Érdekes. :) Arról nem is beszélve, hogy a kulcs valami sima orknál-goblinnál volt. :shock:

Nagyjából ennyi, a többi már azt hiszem volt. Mindenesetre a fontosabbakat majd a fentiek közül esetleg be lehetne vezetni a hibalistába. Ha már egyszer összeírtam őket. :)

Egyébként maga a könyv most annyira nem tetszett, a szerkesztése szerintem kissé elhibázott, elsősorban azért, mert ebben a formában valami elképesztően rövid. Egy fél óra (20 perc??) alatt végig lehet rohanni rajta akár elsőre is, hiszen lényegében az udvar után, a "fellegvár" földszintén alig 1-2 folyosón/helyiségen kell átmenni, aztán már a nagyteremben is vagyunk, onnan meg ugye alig pár szobányira van Balthus... A rengeteg "alternatív" útra nagyon sok fejezetpont elment (amik ráadásul nem is igazi alternatív utak, elvégre csak egyetlen helyes útvonal van), nem is szólva az egyes helyszíneken lévő rengeteg választási lehetőségről, varázslatokról. Utóbbiakhoz még annyit, hogy a varázslatok használata se tetszik: egyfelől néhol feleslegesen sok pont lett elszúrva rájuk (a lényegében "harci" varázslatokhoz, pl. erő, erőtlenség, felesleges volt a csaták előtt mindig új fejezetet nyitni, vagyis "felkínálni" őket: elég lett volna egy leírás az elején, hogy az egyik +3 ügyességet ad, a másik -3-at stb. - persze, a speciális eseteknél, pl. árok átugrása erővarázslattal, nyilván kell a plusz fejezet, de most ugye nem ezekre gondoltam), másfelől jó pár helyen nem is a logikus varázslatok vannak felkínálva, mint lehetőség (pl. a hidránál nincs se védelem, se tűz, pedig ezekkel simán meg lehetne szabadulni tőle: ugye Herkules-Héraklész is tűzzel intézte el a hidrát :)). Egyébiránt pedig annyira a végső csata sem jött be, legalábbis jobbra emlékeztem: sok a lehetőség, de itt is ugyanaz a probléma, mint a könyv egészénél: túl gyorsan vége, plusz sok olyan rész van, ami tulajdonképpen felesleges, hiszen úgyis csak meghalsz, csak 1-2 helyes "kombináció" van. Szóval tulajdonképpen vagy te halálozol el pár fejezet/cselekedet után vagy pedig Balthus, sokat nem lehet variálni, hiába tűnik úgy esetleg elsőre. Nagyon el lett "aprózva" ez is, egy némileg "lineárisabb" (s így nyilvánvalóan hosszabb) csata a főgonosszal szerencsésebb lett volna. De ez az egész könyvre igaz, ahogy írtam, túl (és sokszor feleslegesen) non-lineáris. Persze, jó ötletekben azért nincs hiány, gondolok itt a Játékteremre, meg az éléskamrában található speckó kajákra, Korongádokra stb. - kár, hogy ezek többsége kimarad, ha az egyetlen helyes úton megyünk. :S Mindenesetre szerintem ez a könyv még az említett plusz "finomságok" ellenére is Jackson legrosszabb (ul megírt) könyve. Persze, azért nyilván így se rossz, de inkább csak amolyan "előtanulmány" a későbbi Sorceryhez (ugye eléggé hasonló a kettő, csak az jóval átgondoltabb, talán érettebb is). Mindenesetre adok rá vagy 3-3,5 pontot. :)
© killmaster (Savanyúhas)
2017. január 2. 19:14 | Válasz erre | #85
Firefox muszáj ezt ennyire megbonyolítani? Nem azért, mert én nem szeretnék besegíteni ebbe a projectbe, és nem adnék ötleteket, de első olvasatra elég bonyolultnak tűnik. Ha én emailban küldenék neked ötleteket fejezetponttal együtt az miért nem célravezető? Nyilván te lennél akkor is a főkoordinátor, úgy is te szerkesztenéd az új kiadást, meg aztán ez régebben is egész jól működött! De ez csak egy 5let részemről... [smiley]heureka[/smiley]
2017. január 2. 18:32 | Válasz erre | #84
Aki besegítene a javításban, azokhoz szólnék. Csináltam egy [url=https://github.com/firefoxpdm/kaoszfellegvara/tree/master/fejezetek]github repot[/url] a könyvnek, az egyszerűség kedvéért minden fejezetpont külön file-ba került. Fontos, hogy ez még az a verzió, ami a doksiban szerepel, semmilyen javítást nem tettem bele egyelőre.

Tehát akit érdekel, az regisztráljon githubra és dobja át nekem a felhasználónevét PM-ben. Válaszban küldeni fogok majd egy meghívót, azt el kell fogadni, és mehet a közös javítás.

Ennek menete (csak a meghívó elfogadása után!):
- katt a megfelelő txt file-ra.
- nyom egy "e" betűt, ekkor az oldal szerkesztő módba vált
- elvégzi a módosítást
- a Commit changes részhez ír egy rövid leírást a módosításról, magyarul (első sor max 50 karakter legyen, de annál több igazából nem is kell)
- a választógombokat a "Commit directly to the master branch" álláson hagyja
- katt a zöld "Commit changes" gombra

Aki netán jobban is ismeri a rendszer működését, az természetesen olyan klienssel használja, amilyennel szeretné.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
2016. december 31. 11:35 | Válasz erre | #83
Lehet úgy gondolta, hogy biztonságosabb neki, ha a saját erődjében őrzi azokat, elvégre ki merne vele szembeszállni? :)
2016. december 31. 10:23 | Válasz erre | #82
Tizenévesként ezt a könyvet olvastam el a legtöbbször, szerintem elég jó kaland. Hogy mennyire életszerű az, hogy a főellenfél a saját legyőzéséhez könyveket/dolgokat tart raktáron, érdekes kérdés. Attól még nekem tetszett.
Only in Death - Mindhalálig
2016. december 28. 22:36 | Válasz erre | #81
Te kis huncut. :) Egyébként valóban nem a legsikeresebb fordítás, kissé valóban áthallásos. :) Viszont a Wheelie - Korongád akár jónak is mondható.
Számomra egyébként arról nevezetes ez a könyv, hogy jó döntésekkel minimális tulajdonságokkal is végig lehetett játszani, azt hiszem ez szinte egyedülálló a sorozatban.
2016. december 28. 18:03 | Válasz erre | #80
Na ja, az ember önkéntelenül is egy végbélre asszociál... :)
© Grimmy
2016. december 28. 17:27 | Válasz erre | #79
Igen, a Kloáka kígyó tényleg nevetséges. :D Ezt én is átírnám.

Grimmy
2016. december 28. 15:06 | Válasz erre | #78
Nem-nem, csak az újabb kiadások borítóit szidalmaztam egy kicsit. [smiley]wink[/smiley]

-----

Kloáka kígyó - abban igaza van Ravnosnak, hogy a fordítók többször direkt "félre fordítanak", viszont azt csakis olyan esetekben, amiknél indokolt is! Pl.: tükörfordításban nem jó magyarul. De itt meg nem ez a helyzet, ha Sewer Snake az eredeti, akkor szerintem a Csatorna Kígyó tökéletes rá. Gondolom egy csatornában élő/lévő a kígyó az ellenfél, ezért a megnevezés tökéletesen lefedi az ellenfelet. Meg amúgy is, Kloáka Kígyó? Röhögtem, amikor láttam, ilyet max. a kissé elvetemültebb típusú ellenfelekkel teli könyvekben tudnék elképzelni, mint mondjuk a Mélység Rabszolgái és társai.
© killmaster (Savanyúhas)
2016. december 28. 13:49 | Válasz erre | #77
Na puff a Királyok koronája sem lett tökéletes! Alapból sem volt az, de játszható! Félreértés ne essék, a Kloáka jelent kanálist is, de nekem elsőként a tyúk feneke jut eszembe róla, ráadásul a Sewer snake tükörfordításban csatornakígyót jelent, ami véleményem szerint így sokkal jobb. A Démonlovagokról annyit, hogy azt nem készítette elő széles fordító tábor, csupán néhány "beavatott", így az olyan is lett amilyen. Nem azt akarom írni, hogy na most aztán mindent írjunk át benne, mert az nagy királyság, de bizony a kenőcsös tégely az legyen sötét krémszínű kenőcs tégelyben, mely egyfajta gyógybalzsam is a gendzsik szerint. Na a Rakétásokról meg annyit, hogy elég javítanivalót hagytak az utókorra, de azzal is számot kell vetni, hogy bizony olykor az eredeti könyvben is akadtak bosszantó hibák. Ezért írtam dobja be mindenki a maga ötletét, aztán meglátjuk mi sül ki belőle. Van még egyébként pár ötletem a javítással kapcsolatban, kicsit jobban beleásom még magam...[smiley]email[/smiley]
© Grimmy
2016. december 28. 12:45 | Válasz erre | #76
Az nekem is egy rossz emlék... mondjuk a többi zagoros-újrakiadás se volt teljesen okés, ha őszinte akarok lenni, például a Királyok koronájában is maradtak hibák, sőt, újak is kerültek bele...

Grimmy
© Grimmy
2016. december 28. 12:42 | Válasz erre | #75
Akkor jó... azt hittem, a Rakétásokra utaltál, mert azok szerintem még mindig a "legjobb minőségű" magyarul kiadott KJK-k, a Szukitsosokkal együtt... persze pár kivétel azért akad, pl. Tűzhegy varázslója, Káosz fellegvára, de a legtöbbel túl komoly gondok tényleg nincsenek.

Grimmy
© Ravnos
2016. december 28. 12:29 | Válasz erre | #74
Jaj csak nehogy egy Démonlovagok újra kiadás legyen belőle, mert az nagyon el lett "cseszve". Mint ahogy egyszer már írtam vhol, a fordítók sokszor direkt fordítanak másképpen, például -ahogy killmaster említi- Kloáka kígyó=csatorna kígyó. Ezzel szerintem nincs gond, ez direkt lehetett így lefordítva.
Szóval szerintem első a szabályok jó fordítása, aztán a fejezetszámozás ellenőrzése - nehogy félre lapozás legyen-, és utána jöhet a fordítás újra értelmezése, javítása.
Csak kérlek titeket ne legyen olyan mint a Démonlovagok. Varjú vagy holló, nem mindegy? Ha a Juvar jobban hangzik minek csináltok belőle egy afrikai tőrzsfőnököt Llohot? A játék hibák meg ugyan úgy benne maradtak a könyvben.
© killmaster (Savanyúhas)
2016. december 28. 11:07 | Válasz erre | #73
Bőven akad benne elferdítés, magyartalan dolgok, még én is kiszúrtam párat. Hamis amulett --> Bűvös amulett; Kloáka kígyó ---> Csatorna kígyó. Jó néhány fejezetpont lapozási elgépelés, és még csak épp belenéztem. Hogy ez színes legyen vagy fekete-fehér ráérünk eldönteni, illetve Runner a megmondhatója, de kevesebb hibával futó kiadványok is kijöttek már újra, tehát igen ez a kaland is megér egy újra kiadást. Nem csak azért mert én szorgalmazom immár több éve, hanem azért is, mert így már nem ez a kaland lenne a legtöbb hibát tartalmazó kiadvány![smiley]nezze[/smiley]
2016. december 28. 10:54 | Válasz erre | #72
Pontosan arra gondoltam, igen. :) Nekem a legtöbb Wizard Books-os borító nem tetszik, sokkal jobbak az eredetiek. Azoknak a legtöbbje azonnal az eszembe jut, ha rá gondolok.

Grimmy: itt van még néhány hiba: http://www.zagor.hu/index.php?oldal=forum&tema=4240&p=0
2016. december 28. 10:22 | Válasz erre | #71
Gondolom a Wizard Books sorozatra gondol, ami sok esetben hibákat tartalmazott, jobb minőségű volt a Puffin Books kiadás. Ez esetben viszont a borító tetszetősebb, mint a régi. (bár mondjuk nekem az is tetszett)

Természetesen én is felajánlom a segítségemet, ha igény van rá, akkor bele tudom ásni magam a hibajavításba.
© Grimmy
2016. december 28. 09:32 | Válasz erre | #70
Hát, én nem tudom... Azon kívül, hogy a kenőcsös tégely neve el van írva, van valami komolyabb fordítási hiba benne egyáltalán? Mert nekem nem rémlik... kisebb hibák, néhol nem megfelelően fordított szavak, elírások stb. nyilván vannak, de azok minden könyvben vannak... még a Zagorosokban is. [smiley]buck[/smiley]

"Kár, hogy annak a sorozatnak a legtöbbje nagyon rossz minőséget képvisel."
Ezt hogy érted?

Grimmy
2016. december 27. 19:43 | Válasz erre | #69
Igény szerintem lenne rá, részemről mindenképp. Meg amúgy ez az "új" borító is nagyon jó, nekem is jobban tetszik, mint az eredeti. Kár, hogy annak a sorozatnak a legtöbbje nagyon rossz minőséget képvisel.
© killmaster (Savanyúhas)
2016. december 27. 12:20 | Válasz erre | #68
Hát ezt is megélnénk! Lenne javított Káosz Fellegvára kötet? Első kérdés persze az igények felmérése. Mivel eléggé hibás a fordítás szerintem itt sokan felkapják a fejüket, hogy milyen jó lenne egy Zagoros kötet ebből. Ami a hibák keresését illeti azt itt sokan emlegették, meg van is ilyen topic itt. Azokat összegyűjteni és összefésülni kell. Vannak itt nálam jártasabbak is a magyar nyelvtan területén, csak annyit kell tenni, hogy széles körben dobálja be mindenki a maga ötletét, aztán megbízható lektorokkal átnézetni. Ez a borító piszok jó lenne, jobban tetszik sokkal, mint a Rakétás...[smiley]worship[/smiley]
© runner
2016. december 27. 10:46 | Válasz erre | #67
Tegyük fel, hogy esetleg A Káosz Fellegvárából is lenne új könyv.
Ez esetben össze kellene gyűjteni a hibákat, amik az eredeti könyvben vannak.
Illetve kérdésem, hogy akinek megvan a Wizard új kiadása, vagyis ez:

[url=http://vignette1.wikia.nocookie.net/fightingfantasy/images/4/4a/FF2_Wizard.jpg/revision/latest?cb=20080107074221]http://vignette1.wikia.nocookie.net/fightingfantasy/images/4/4a/FF2_Wizard.jpg/revision/latest?cb=20080107074221[/url]

Vagyis amelyiken alul az FF logo köröl nincsen SPECIAL LIMITED EDITION felirat, az kérném, hogy a borítót szkennelje be jó minőségben, és küldje el a info@zagor.hu címre.

Mert esetleg lenne egy [b]Zagor.h[/b]u könyv is ebből...talán...
A főhős Te vagy!
© Vikky
2016. szeptember 24. 15:09 | Válasz erre | #66
A link: [url=https://www.dropbox.com/sh/delpc57d5jnhsyq/AAB8P-RRfAnHGY7f7vIL_IDHa?dl=0]https://www.dropbox.com/sh/delpc57d5jnhsyq/AAB8P-RRfAnHGY7f7vIL_IDHa?dl=0[/url]
© Vikky
2016. szeptember 23. 14:07 | Válasz erre | #65
Megcsináltam a Lapozókártyákat kétoldalas verziójú nyomtatásra. Feldobom webtárhelyre, ha kell valakinek, onnan letöltheti. Este dobok linket.
© Vikky
2016. szeptember 19. 18:41 | Válasz erre | #64
A birkanyiro féle Káosz fellegvára játékról néhány infó, észrevétel, kritika:
- Nincs Kalandlap a játéktartozékok között. Nem árt hozzá, mert ugye pl. szerencse nem kell a játékban, mint a könyv verzióban.
- A Lapozókártyák nem kétoldalas nyomtatáshoz készültek. Az első oszlop kerül az utolsóhoz, stb.
- Jó lenne egy külön valami, amin az összes lépés számát lehet követni. Pl.: egy külön lap, amin 1-25-ig van megszámozva 25 db négyzet (stílszerűen egy 5x5 mátrixban), ezen lehetne 25-től visszafelé lehúzni vagy letakarni a számokat, így mindig a legnagyobb szám mutatná a hátralévő lépések számát.
- Nem világos a szabályzatból, hogy a lapozókártyákat rá lehet-e tenni a felfordított eseménykártyára vagy sem. Illetve az sem, hogy a töltelékkártyát lefordítva, vagy felfordítva (szöveggel felfelé) kell lehelyezni a táblára csere esetén. Ez utóbbi esetben lehetne a töltelékkártya mindkét oldalán ugyan az (esetlegesen egy másik grafika is), így a játék végén könnyebb lenne őket szétválasztani az eseménykártyáktól.
- Jó lenne hozzá egy 5x5-ös mátrix számozott játékterep, hogy ne tévesszük el az eseménykártyákat (sem felfordítás, sem lépés).
- Néhol a játékleírásban pongyola a fogalmazás, illetve van benne pár helyesírási hiba is.
- Nagyon tetszik maga a játékötlet, zseniális. Jó az egyjátékos mód és az összedolgozás lehetősége is. Nagyon jól megoldott a változatosság.

Hamarosan folytatom a játékélménnyel. :)
2015. december 25. 22:28 | Válasz erre | #63
Sziasztok! A káosz fellegvárában további hibákat leltünk, melyeket most leírok Nektek. Helyesírási hibát csak ott közlök, ahol szerintem az érthetőséget zavarja.

29: O'Seamus "egyetlen" helyett "egyik" szemének kellene kinyílnia, mivel 210-nél a rajzon egyértelműen látszik, hogy két szeme van.
68.: "nyúlik" helyett "nyílik"-et (kétszer!), "kincses" helyett "kilincses"-t kellene írni
81.:"megvédd" helyett "meggyógyítsd" kellene.
168.: "Elveszed" helyett "Előveszed" kellene.
348.: A macskaköröm még kellene a következő két mondathoz is.
2015. október 29. 16:38 | Válasz erre | #62
És valóban XD csak nem figyeltem