Zagor.hu
Zagor.hu fórum
Előkészületben lévő KJK könyvek
BejelentkezésElfelejtett jelszó
Első oldalElőző oldal1234567891011121314151617Következő oldalUtolsó oldal
2011. október 6. 14:38 | Válasz erre | #195
Pedig azok is jok. De le is toltheted oket errol az oldalrol.

Talalkozas FEAR-rel: egy szuperhos borebe bujsz egy jelenkori vilagban.

Robotkommando: Nagy robotokba bujva harcolhatsz, maszkalhatsz a sajat orszagodban, ahol rajtad kivul mindenki elaludt egy mereg hatasara es kozben kezdik megszallni az orszagot.

Ur-Orgyilkos: Halallabirintus az urben.

A Ketheri Maffia: nyomozos egy idegen bolygon.

Csillaghajó: Mezga Aladar az urben :)))

© killmaster (Savanyúhas)
2011. október 6. 13:00 | Válasz erre | #194
Hát akkor annyi szerény kérés lehetne ezzel kapcsolatban, hogy először a Halál seregeit jelentessétek meg a három könyv közül! Egyrészről ugye több rajongót (engem is beleértve) lázba hozott az új Zagor-dizájnos kiadás, ahol minden a kép és szöveg a helyén van, és kapunk térképet is. Másrészről ki lehetne találni egy normális Agglax elűző varázsigét, mert a három, kettő, egy, eredj! - ez eléggé gagyi még varázsigének is! Még nincs konkrét ötletem, mert ugye a 321-nek valamiféleképp szerepelnie kell benne, de bízom a többiek ötletességében is. Majd töröm a buksimat! [smiley]falbav[/smiley]
© runner
2011. október 6. 12:27 | Válasz erre | #193
Mert az a cél, hogy minden "Titán"-os könyv egységes (Rakétás) kinézetet kapjon.
A főhős Te vagy!
© SzG
2011. október 6. 11:53 | Válasz erre | #192
A Mélység rabszolgáit amúgy miért "adjátok ki"? Semmi gond nincs az eredeti Új Vénuszossal (ez nagy szó, mert ugyebár a legtöbb tele van betűkihagyásokkal, elírásokkal stb., fordítási hibákról nem is beszélve), már azon kívül, hogy asszem egy kép kimaradt belőle.
2011. október 6. 11:37 | Válasz erre | #191
Üdv!

Látom, hogy a Fantázia Harcos sorozatból is felkerült 3 db. az "előkészületben" kategóriába. Nekem ezek a könyvek annó teljesen kimaradtak.
Egy-egy néhány soros összefoglalót (élménybeszámoló) szívesen olvasnék ezekről a kedves fórumozóktól.
© Enzo55
2011. szeptember 28. 15:20 | Válasz erre | #190
Sikerült megtalálnom[smiley]vigyor2[/smiley] őket a Titannica-n!
© Enzo55
2011. szeptember 27. 11:53 | Válasz erre | #189
Sziasztok! Tud valaki valamit a Portal of Evil vagy a Spectral Stalkers "bevezető" történetéről? Pl.: hol játszódik, stb.?
© marczy
2011. szeptember 24. 15:48 | Válasz erre | #188
Hát majd úgy egy fél év múlva fog jutni pénzem ilyesmire nekem is. Időm persze a játszásra csak a disszertációm megírása után...
A Halál Seregei... háááát... az Új Vénusz fordításától nem vagyok elájulva én sem. De a lényeg persze az, hogy hála a "linkesedésnek", könnyen játszható gépről is, sőt korrektebbnek tűnik, mert kisebb a kísértés az "egyujj-kétujj-huszonegyujj" alkalmazására.
2011. szeptember 23. 05:57 | Válasz erre | #187
Max. ebből akkor lehet valami, ha meglett az összes FF könyv:S
© killmaster (Savanyúhas)
2011. szeptember 22. 23:33 | Válasz erre | #186
Hát ha nekik is kell akkor már 5! Egyébként ha tényleg elég sokan szeretnénk, én nem hiszem, hogy ne tudnánk meggyőzni őket, csak ki kell várni a megfelelő alkalmat. Persze ha akadna még jelentkező, aki (egyszer a távoli jövőben)megvásárolná a Zagoros kiadást, az jelezze bátran, hisz szóból ért az ember! [smiley]taps[/smiley]
© Anry
2011. szeptember 22. 21:29 | Válasz erre | #185
Vagy inkább három. :D Bár ismerem runner és Firefox állásfoglalását e témában, így csak halkan teszem ide az x-et. :D
2011. szeptember 22. 06:54 | Válasz erre | #184
Akkor már két vevő biztos van:)
© killmaster (Savanyúhas)
2011. szeptember 22. 06:45 | Válasz erre | #183
A Mélység rabszolgái kiadásban észveszejtő hibák nem voltak. Azt aránylag korrektül megcsinálták; a Lopakodó lelkek hát nem az a közkedvelt könyv, ami megérne egy második kiadást! A Halál seregeire csak azért gondoltam, mert mérhetetlenül sok gépelési hiba volt benne, kihagytak egy képet, no és a fordításban is akadtak hibák. Ráadásul ugye elvileg nyomdakész állapotban van, tehát miért ne? Na persze fel kellene mérni az igényeket mennyi megrendelő lenne, hiszen nem várhatom el Runner kollégától, hogy az én két szép szememért készítsen el egy példányt. De ha már lenne 5-6 megrendelő szerintem ő is elgondolkodna rajta. Egy-egy újdonság elkészülte között beleférne az időkeretbe. Na persze én is tudom, hogy az újdonság, mindig az újdonság erejével hat, és azt általában veszik, mint a cukrot, de azért közöttük is akad olyan, amire kisebb igény van. Bár a társaság vegyes ízlését ismerve erre sem vennék azért mérget...[smiley]ejnye1[/smiley]
2011. szeptember 22. 06:02 | Válasz erre | #182
Viszont akkor az amit mondasz, úgy lenne korrekt, ha a Halál Seregein kívül a másik két Francis által javított könyvekből, azaz a Mélység Rabszolgái és a Lopakodó Lelkek, is lehetne rendelni.
Végül is, ha belegondolok, akkor egy kék - egy piros - egy sárga.
© killmaster (Savanyúhas)
2011. szeptember 21. 23:21 | Válasz erre | #181
Látom elkészült a Halál seregei is Zagor.hu-s kiadásban. Esetleg (egy nem színes) kiadás valamikor a távoli jövőben; persze elég érdeklődő esetén szóba jöhet-e? Vénuszék ezt a könyvet is eléggé elsumákolták, jó lenne egy szebb kiadás belőle itt a polcomon! Mondjuk úgy karácsonyra a fa alá... [smiley]fejvakaras[/smiley]
© killmaster (Savanyúhas)
2011. július 22. 20:51 | Válasz erre | #180
Sorszámmal vagy anélkül lényeg, hogy egyszer csak - gondolom az ősszel -, már ott lesz a polcomonaz új Királyok koronája. Bárhogy is alakul, arra kíváncsi leszek, hogy az egyébként a Vénuszos kiadványban lévő gyenge rajzok, miként fognak mutatni az új kiadásban. Ugye vitattuk, hogy a színes Tűzhegy varázslójában hát a képek olyanok amilyenek, hozzáteszem nekem semmi gondom nem volt velük, még ha nem is tökéletesek, de azért csak színes. Egyébként könyvenként és grafikusként változnak ezek a rajzok is, van ahol kifejezetten jó, és láttam elég absztakt jellegű rajzokat is egyes könyvekben. Sőt nem egy könyvnél előfordult nyilván korhatáros megfontolásból hagytak ki rajzokat. Azt hiszem a Királyok koronájából is kimaradt egy, ami szintén Valignyát, a főmágus adószedőjét ábrázolja...
© runner
2011. július 22. 18:54 | Válasz erre | #179
Igen mert az KJK sorozat.
Igazából a 10. könyv akart lenni.
Én döntöttem úgy, hogy [i]A Királyok Koronája[/i] nem kerül ebbe bele, mivel az a [i]Varázslat![/i] sorozat része.
A főhős Te vagy!
2011. július 22. 18:35 | Válasz erre | #178
Érdekes. A Tűzhegy varázslója színes kiadása kapott.[smiley]fejvakaras[/smiley]
2011. július 22. 09:35 | Válasz erre | #177
A KK azért van a legalján, mert nem kap zagoros sorszámot.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
2011. július 21. 22:51 | Válasz erre | #176
99%, hogy nem fogjuk.[smiley]wave[/smiley]
Vagy ha mégis, akkor addig nyüstölöm runnert, míg beadja a derekát[smiley]buck[/smiley]
2011. július 21. 22:30 | Válasz erre | #175
Látom fölkerült egy csomó 'új' könyv az előkészületben listára. Ezzel csak az a baj, hogy ezek kb. ugyanígy álltak egy évvel korábban is a fordítással, legfeljebb csak a borítóval vagyunk beljebb.
Szóval lehetőleg ne a legaljára kárhoztassuk a Királyok Koronáját! ;)
2011. június 21. 19:15 | Válasz erre | #174
Talán ez nem véletlen... Titán világának szinte az összes ikonikus gonosz ellensége - pl.: Belgaroth, Razaak, Zagor, Éjsárkány... - mindig is elnyerte az emberek tetszését.
A Pokoli Bestia sem lesz kivétel!
Vajon meg tudjátok állítani???[smiley]nemtudom[/smiley][smiley]fantasy-witch-39[/smiley][smiley]knife[/smiley]
2011. június 21. 19:13 | Válasz erre | #173
A tesztkönyv ellenőrzése és az újraellenőrzés meddig szokott tartani átlagosan?
© killmaster (Savanyúhas)
2011. június 21. 17:56 | Válasz erre | #172
Hát a fordító sem mindenható, nem igazíthatja mindenki ízléséhez a történetet! Annak örülök, hogy mindegyik eddigi kiadvány elnyerte a tetszésed, hát számos Vénuszos kiadványban és bizony olykor más kötetekben is csalódnom kellett. Na nem mintha én jobban le tudtam volna fordítani; egyszerűen a történet volt túl elvont vagy fantáziátlan. Persze a fordítón is sok múlik, jó első benyomást kell tennie az olvsókra, és ha ez nem sikerül, akkor esik a könyv tetszési indexe! Nem azért gagyizok valamit, mert érdekem fűzödik hozzá, csupán azért teszem, mert ez a véleményem arról az alkotásról. Nem nézem a statisztikákat, de gyanítom az általam nem is oly rég emlegetett két alkotást nem várják olyan nagy lelkesedéssel, mint mondjuk a Varázstörőt! Ez azért jelent valamit...[smiley]duma[/smiley]
© Kamo
2011. június 21. 12:53 | Válasz erre | #171
Gyenge vagy sem, én csak hálás lehetek és örülhetek, ha elkészülnek a magyar verziói ezeknek a köteteknek is. Eddig még mindegyik tetszett (mármint a KJK-k közül), még ha egyik-másikra rosszat is mondtak mások. Szóval várok minden új könyvet, s szorítok, hogy a T. (f)ordítók minden lehetséges hibát kijavítsanak bennük. ;-)
© killmaster (Savanyúhas)
2011. június 21. 10:58 | Válasz erre | #170
Volt szerencsém kicsit ismerkedni ezzel a hírhedt Crimson Tide nevezetű könyvvel, pár lefordított fejezet és a háttér fellelhető Ntomi honlapján. Nem ez a könyv lesz a kedvencem az biztos. Bár meglehetősen újító jellegű a történet, kapunk pár új tulajdonságot, és egy fakarddal kezdjük a kalandunkat, de a fejezetpontok és a történet meglehetősen sablonosak, és a sztori uncsi! Az a baj, hogy ezt a könyvet még jó fordítással is nehéz lenne feldobni! Túlságosan is életszerűre akarták gyúrni ezt a kalandot, de az ilyen történetekben épp az lenne a cél, hogy vonatkoztassunk el a raconalitástól, és mi magunk mentsük meg a Titánt mindenféle gonosz erőtől.
Igaz nem ez az egyetlen olyan könyv, amiről nehéz pozitív véleményt írnom. Van szerencsém fordítani a Sötétség tőreit, hát időnként a hajam szálai elég érdekes szögben állnak a szövegtől (és mondjuk nem azért mert elfelejtettem megfésülködni!) Én nem gondoltam volna, hogy egy szellemet ki lehet engesztelni virágcsokorral, és egy felvonóhidat fémgolyóval lehet lenyitni. De ez csak a jéghegy csúcsa... A szerző ezen a téren elkápráztat bennünket, csak az a kár, hogy a történet, bár csak a fordítás kezdetén vagyok, kissé megsínyli ezt. Azért az a tudat vígasztal, hogy jön a Varázstörő, és lesz olyan KJK könyv, amiben minden a helyén van. [smiley]hawaii[/smiley]
2011. február 7. 01:03 | Válasz erre | #169
Sziasztok, szeretném megtudni hogy az eddig lefordított, és megjelent könyveket hol tudnám megvenni? Előre is köszi.
© runner
2010. december 8. 22:14 | Válasz erre | #168
Hát az nincs tervben.
Van még elég "sima" FF könyv ami várat magára...
A főhős Te vagy!
2010. december 8. 21:51 | Válasz erre | #167
Nem tervezitek véletlenül a Kaland Játék Kockázat szerepjáték lefordítását? Abba szívesen besegítenék, meg van az angol nyelvű pdf-ben.
© Kamo
2010. október 29. 20:50 | Válasz erre | #166
Én vagyok a zizis. Azt hittem, elírás, mert már kérdeztem egyszer, hogy csapda, vagy elírás-e, s mivel nem jött erre válasz senkitől, ezért gondoltam azt, hogy valószínűleg elírás. (A Sárkány szeme után olvastam, az meg pont egy ilyen hibával indít, hogy ha balra fordulsz akkor azt írja, jobbra mész ... és fordítva.) De az általad írt dolog fényében kérem, nézzétek semmisnek ebbéli hozzászólásaimat. ;-)
2010. október 29. 11:47 | Válasz erre | #165
Ha jól olvasom, a mocsár felé mutató táblákat kritizálod. Az Nem elírás, hanem csapda, ami a gyanútlanokat Dree felé vezeti.é Szépen kérem, nehogy bárki is kijavítsa!

Ha nem ezt írod (kicsit zizis a monitorom, így nem látom jól) akkor bocsánat.
© Kamo
2010. október 29. 00:03 | Válasz erre | #164
De jó lenne! Szerintem sokan örülnének neki! (Meg legalább ki lenne javítva a Pusztítóban az a bizonyos elírás a Dree, meg a mocsár felé mutató táblánál.)
© runner
2010. október 28. 00:42 | Válasz erre | #163
Majd letesztelek pár képet hogyan nézne ki, de nagyon sötétek. Festékzabálóak, bár az a legkevesebb.
Minden megeshet, még a fa alá is kerülhet színes Káosz Fellegvára...2011 karácsonyán. [smiley]hehe[/smiley]

Ha ez be is következne, akkor az a 3. könyv lenne, a 2. pedig A Pusztító.
A főhős Te vagy!
© killmaster (Savanyúhas)
2010. október 28. 00:02 | Válasz erre | #162
Én meghallgatnám ez ügyben Runnert is, elvégre a munka oroszlánrészét ő végzi. Nekem megérne némi felárt is a könyv, ha a Zagor.hu égisze alatt a jól ismert minőséggel jönne ki. Meg aztán jönnek a téli hónapok, milyen jól mutatna egy színes Káosz fellegvára a fenyő alatt... (Macera egyébként minden könyvvel van, míg kiadásra kerül. Tudom, mert volt benne egy csekély részem.) Na, de Runner a főnök, illetve a kiadvány szerkesztő, ha az idén már nem is, de jövő karácsonyra még lehet belőle valami...[smiley]finom[/smiley]
© Kamo
2010. október 27. 23:05 | Válasz erre | #161
Legutóbbi találkozásunkkor felvetettem runner-nak a színes Káosz fellegvárát. Ott is, de emlékeim szerint már itt a fórumon is említette runner, hogy nem szándékozik még egyszer színes kötetet készíteni, mert túl sok vele a macera, a Tűzhegy v. minősége sem tetszett neki (nekem mondjuk semmi bajom nincs vele, tudom hogy rajongói kiadás, s még így is jobb minőségűek a képek, mint mondjuk az ÚjVénusz-os hadd ne mondjam melyik nagy könyv...). Szóval nem akarok az ő nevében beszélni, de egy hónapja még így volt. Ha valaki vállalja, hogy kinyomtatja, könyv formába ragasztja, akkor felőlem mehet (nekem is kéne).
2010. október 27. 21:57 | Válasz erre | #160
jaja, igy már helyes. :)

"csak a fennmaradó kötetekről sok jót nem hallottam"

természetesen elképzelhető, hogy nem mind jó, de pl. ott van még a két vámpiros, a Crimson Tide, Dagger of Darkness...ezek nem olyan rosszak. Aztán jöhetnek a nem FF könyvek is. :)))))))

© killmaster (Savanyúhas)
2010. október 27. 21:15 | Válasz erre | #159
Zoleeka, (remélem így már helyes) szóval számos könyvön dolgoznak a fordítók, előbb-utóbb mind sorra kerül, csak a fennmaradó kötetekről sok jót nem hallottam. Nyilván minden fordító igyekezett a maga kis kedvencét kiválasztani, melyet önszorgalomból magyarosít. Hogy miért pont a Kard mesterére esett a választásom? Talán mert tetszett a sztorija, már amit a Titán című könyvben olvastam róla. Egy ostromlott város, ahol neked kell hősként helyt állnod, mint Dobó Istvánnak Egernél. (Csak itt a Gyíkemberek nem szaladnak el..., illetve egy helyen igen :-) Szóval a Káosz fellegvára szines köntösben normál fordítással egyfajta hiánypótlás lenne az igényes KJK könyvek világában. Persze hangsúlyozom ez nem rajtam, hanem a közösségen múlik, csak javasolok ezt-azt. A Királyok koronája pedig szintén ebből az elgondolásból kerülne új köntösbe, lássuk be a Vénusz kiadónál nagyon elszúrták, nem értenek hozzá, hát ez van... De azt mondják a magyar találékony nép, megoldja azt is amit mások elhibáztak. Íme az élő példa...[smiley]bee1[/smiley]
2010. október 27. 13:56 | Válasz erre | #158
De már meg van magyarul!!! Olvasd azt! :) Mondjuk engem nem zavar, mert angolul, németül is elolvasom őket, és ha lesz pénzem akkor ezt is megveszem, csak nem értem a logikát.
© tzs
2010. október 27. 12:34 | Válasz erre | #157
Ez engem is érdekelne!Az egyik kedvenc könyvem! :)
2010. október 27. 11:54 | Válasz erre | #156
Zoleeka
dupla ee-vel kérlek és egy o. [smiley]boxer[/smiley]

Persze, tudom, hogy tele vannak hibával és a varázslatok neveit elszarták, de legalább meg van magyarul és van másik 27 könyv, ami forditásért kiált. [smiley]lama[/smiley]
© Kamo
2010. október 27. 10:37 | Válasz erre | #155
Bárcsak kiadnák a színes Káosz fellegvárát... Bárcsak... (Én magamnak már megcsináltam, meg át is javítottam a hibákat benne. A remény hal meg utoljára...)
© runner
2010. október 27. 10:24 | Válasz erre | #154
Csak nem petíciót tart a kezében az kis smájli? [smiley]buck[/smiley]
A főhős Te vagy!
© killmaster (Savanyúhas)
2010. október 27. 08:30 | Válasz erre | #153
Zooleka ha kezedben tartottad a kötetet akkor tudnod kellene. Azért mert a grafika, a szöveg a varázslatok átírásért kiáltanak. Ráadásul nem ez az egyetlen könyv, amit szívem szerint újra kiadnék új köntösű nyomtatásban. A káosz fellegvárára is ráférne egy színes kiadás, hiba abban is van, több mint elég. Na de majd az idő és Runner eldönti (illetve hát az igények!), hogy hogyan tovább...[smiley]nezze[/smiley]
2010. október 27. 03:13 | Válasz erre | #152
A királyok koronáját miért is kell újra kiadni? :)
© Agglax
2010. október 17. 10:48 | Válasz erre | #151
Vymorna ostormát már nagyon várom! Kedves emlékek fűznek a városhoz.

A szerepjáték világomba bekölcsönöztem Vymornát gyíkemberestűl és sok kellemes kalanddal megajándékoztam a játékosaimat.
© killmaster (Savanyúhas)
2010. augusztus 2. 15:32 | Válasz erre | #150
Mint tudjátok Szigetics kollégával dolgozunk a Kard mestere című könyvön, és úgy gondoltam, megosztom veletek a könyv háttértörténetét. (Természetesen ezt a kollégám fordította, nekem beletört a bicskám már az elején vele, és ha ez változni is fog, csak formájában, a tartalom megmarad.) Remélhetőleg még az idén végzünk vele, a kolléga jól halad, nekem van némi lemaradásom, ezt nézzétek el nekem. Íme a Kedvcsináló hozzá:

Vymorna ostrom alatt!

Vymorna városa majd belerokkant, de még kitartott, mikor a félelmetes Gyíkember Birodalom, mint egy szökőár lecsapott rá és újabb ostromot indított ellene. A város lerombolt falai mentén nap mint nap elszánt férfiak és asszonyok áldozzák fel életüket. A városvédők energiáit a hat évnyi éhezés és nélkülözés teljesen felemésztette már, de elgyötört csapataik akaraterejüknek köszönhetően még mindig ellenálltak. A gyíkemberek minden egyes lépésnyi előrejutásukért legalább száz harcosuk életével fizettek. A gyíkemberek hordának azonban nem számítottak a veszteségek, mert a Gyíkkirály hadserege óriási volt. Hamarosan ezek az ördögi teremtmények át fogják törni Vymorna utolsó védelmi vonalát is, még akkor is, ha ehhez kövenként és téglánként kell lerobolniuk a város falait. A Gyíkkirály addig nem nyugszik úgysem, amíg egész Dél-Allansiát nem hajtja kegyetlen uralma alá.

A városban

Ezzel Te és édesanyád, a Vymorna védelmét irányító Perriel királynő, az oroszlánszívű asszony is tisztában vagytok. Apádat, II. Alexandrost egy mérgezett dárda találta el miközben egy ellentámadást vezetett, hogy távol tartsa a város központjában lévő kastély külső falaitól a hüllőhordákat. Halála után vált igazi harcos anyádból, de ez a tragédia és az évek óta tartó folyamatos bombázások minden képzeletet felülmúlóan megváltoztatták őt. Egykor csupa kellem és bájos királynő, mostanra már egy érzéketlen katona lett, akinek szemei már állandóan véreresek voltak a kialvatlanságtól és az általa egy földöntúli megmentő után folytatott szüntelen mágikus kutatás miatt. A királynő minden éjjel az égiekhez imádkozik, hogy nyújtsanak a városnak segítséget az elsöprő fölényben lévő ellenség legyőzéséhez, de választ sosem kap tőlük. Olyan mintha akárcsak a Titánon, úgy a mennyekben is harc dúlna, és ott is a gonosz és káosz erői diadalmaskodnának.
Édesapád halála után belőled is igazi harcos lett, és most már anyáddal váll-vállvetve küzdötök a csatákban. Az egyes rajtaütések és a várfalon töltött szolgálatok közötti időben segítesz a betegek gondozásában a kastély Nagy Csarnokában vagy éppen eligazítást tartasz. A harcok során megsebesült katonák mellett nagyon sok nő és gyermek is fekszik a Csarnokban, akik a bombázások során sebesültek meg vagy egyszerűen az alultápláltság miatt gyöngültek le annyira, hogy ápolásra szorulnak. Nagyon kevés az élelem, és már csak a fejadagok szigorú beosztásának köszönhető, hogy még mindig kitart.

A nyugtalan álmok

Ami még az éhezésnél is rosszabb, az az álmatlanság. Nemigen lehetne aludni már a sziklabombázástól és a kéngömbök robbanásától sem, azonban minden éjszaka az ellenség szellemeket és démonokat idéz meg, akik egészen hajnalhasadtáig üvöltve köröznek a kastély tornyai körül. Éjszakai sikoltozásuk, amelyekhez gyakran társul mágikus menydörgés és villámlás szinte kivétel minden városlakó éjszakai nyugalmát megzavarja.
Ezen az éjszakán azonban mélyen alszol. Egész este a déli toronyban támadt hatalmas tüzet oltottátok, amelyet egy becsapódó bomba okozott. A bombát egy a várostól olyan távolságban felállított katapultból lőtték ki, amely távolságba a védők nyilai ne érnek már. Miután a tüzet eloltottátok nem foglalkoztál azzal, hogy visszatérj a vártoronyban lévő szállásodra, hanem ez első nyugodt zugban leheveredve magadra húztad foltos köpenyedet és már el is szenderedtél.
Hajnalban ébredezve bőrödön érzed a fekhelyed melegét és a fényt a csukott pilláidon keresztül. De a kastély valahogy megváltozott. Még fekszel egy kicsit, mielőtt lassan felkelnél. Nem hallasz egy hangot sem. Minden olyan csendes, hogy még azt is hallod, ahogy beszívod és kifújod a levegőt. Miközben kidörzsölöd a kormos ujjaiddal a szemedből az álmot észreveszed, hogy teljesen egyedül maradtál a Belső Csarnok egyik sarkában állva. Körülnézve csak azt a csupasz, törmelékkel borított kőpadlót látod, amelynek repedésein keresztül már előbújtak az első gyomok, amelyek mintha csak nyújtózkodnának a tető résein keresztül a terembe beszűrődő napsugarak felé. „Telak arany kardjára” – kiáltasz fel hangosan, noha anyád az ostromot megelőző, már-már a múlt ködébe vesző időkben szigorúan megtiltotta, hogy ezeket a szavakat kiejtsd a szádon. Az ostrom! – idézed fel magadban – Az ostrom … és az édesanyád. Az istene szerelmére, mi a fene folyik itt?
„A kérdés tényleg helyénvaló!” – szólal meg valaki mögötted. Megpördülsz és meglepődve nézel fel. A romos fal tetején, pontosan feletted egy fénylő alakot, egy hatalmas, arany fegyverzetű teljes harci díszbe öltözött harcost pillantasz meg. A harcos lábainál egy hatalmas oroszlán lépked, mégis eltörpül a ragyogó alak mellett. „Tudod ki vagyok, gyermekem? Éppen az előbb szólítottál. Bár az igazat megvallva én már itt vártam rád.” A harcos hangja olyan, mint egy távoli hegyről hallatszódó mennydörgés, ragyogó, földöntúli erőt sugárzó smaragdzöld tekintetével pedig teljesen megbabonáz.

Telak küldetése

Térdre rogysz, inkább az ámulattól mint a tisztelettől, mert már tudod, hogy az előtted álló alak nem más, mint Telak, a kardhordozó, a Bátorság Ura, és valamennyi, a gonoszság ellen fegyvert ragadó harcos patrónusa. „Uram! – hebeged – miben lehetek szolgálatodra?” „Ne félj!” – mennydörgi a földöntúli hang. „Hallgasd figyelmesen, amit most mondani fogok Neked. A sötét erők, amelyek mindkettőnk ellenségei a végső csapásra készülnek. Most is miközben beszélek, a démoni légiók az égi palotám kapuit – éppúgy mint ahogy a Ti kapuitokat is – ostromolják. Hogy mi is kell pontosan a Gonosz elleni győzelemetekhez, és mi a Gyíkkirály halhatatlan mestereinek a birodalmamból való elűzéséséhez? Ez az, ami miatt tulajdonképpen Vymorna segítségére siettem. Hallottál már Durtelakin-ról, Telak hegyéről? Az egy ikercsúcs az Oroszlán-hegységben (LION HEIGHTS), amely messze északkeletre található Vymornától. Oda kell menned és meg kell találnod azt a fegyvert, amely segíteni fog Neked és a népednek legyőzni a gonosz erőit. Fel kell kutatnod egy Laskar nevű férfit is…” Az aranyharcos hangja elhalkul, mintha valami elvonta volna a figyelmét. Látod, hogy az oroszlán a lábánál morogni kezd. „Vissza kell térnem, hogy megvédjem az enyéimet. Menj és teljesítsd küldetésed. Bárhol és bármikor, ha tudok, segíteni fogok Neked, mert Te egy olyan harcos vagy, aki a védelmem alatt áll.
Az aranyharcos és az oroszlán eltűnik … egy durva kéz ráz fel álomból. A Belső Csarnok dohos homályán keresztül észreveszed, hogy a többiek is ébredeznek és keltegetik egymást. Mindenfelől köhögés, toporgás, fecsegés hallatszik keveredve a távoli csata hangjaival.

A küldetésed

„Akkor ez eldöntetett. Minden előjel Téged igazol. Indulnod kell, amint csak lehet.” Anyád próbálja elrejteni érzéseit, de szemeiből kiolvasod, hogy valójában nagyon félt ettől a veszélyes küldetéstől. Körülötted a teremben mindenkin izgatottság és elszántság tükröződik, és mindannyian egyetértenek a döntéssel. „Már napfelkelte előtt indulnod kell, mert így lesz a legnagyobb esélyed, hogy keresztüljuthass az ellenség táborán. A sötétben még átjuthatsz az ellenséges vonalakon, de nagyon kérlek vigyázz nagyon magadra.” „Én vagyok a kiválasztott, anyám” – feleled nyugodtan, és már mégy is, hogy összepakold a szükséges felszereléseket.

ÉS MOST LAPOZZ!
2010. július 27. 17:51 | Válasz erre | #149
Hát, ahogy gondolod :). Megnéztem a progit, s nekem még mindig könnyebbnek tűnik a gráfrajzolás. (Tollal papírra :) ). Abban segít, hogy lássam, melyik fejezetpontot fordítsam következőnek. Eleve olvastam a könyvet, s így olyan, mint egy vázlat, aminek segítségével nagyrészt fejből tudod a könyvet. :) Így folyamatosan képben vagyok minden szálon. Persze lehet, mások máshogy szeretnek fordítani.
© cock
2010. július 27. 17:44 | Válasz erre | #148
6-8 A4-es lap, hát az se sokkal jobb.
Természetesen azt amit haver írt nekem:

[url=http://users.atw.hu/fightingfantasy/returnto.rar]program[/url]

Ezenkívül van még Lapper, Advelh stb.. lehet válogatni. :D
2010. július 27. 17:40 | Válasz erre | #147
Nem egybe rajzolom a gráfot, hanem részekre szedem. A legtöbb kjk-t felbonthatod több hosszabb-rövidebb részre. Meg próbáltam, az egész könyv fel van rajzolva ilyen módon, 6-8 A4-es lapra. Egyáltalán nem áttekinthetetlen. :)
Viszont érdekelne ettől függetlenül, milyen programot használsz.
© cock
2010. július 27. 17:37 | Válasz erre | #146
De ha elkészül a teljes gráf az egy átláthatatlan káoszt eredményez, meg aztán a fordítás folyamán is azzal fogsz találkozni, hogy már az A3-mas lap is kevés hozzá vagy elektronikus esetben szélesebbre kell húzni a gráf képterét lásd pl. graphvizzel készült borzalmak. Magasság vagy 8000 pixel, szélesség meg 800-1000 körül. :D
Én a magam részéről maradok a jól bejáratott kis programomnál, ami erre a célra készült.
Első oldalElőző oldal1234567891011121314151617Következő oldalUtolsó oldal