Zagor.hu
Zagor.hu fórum
Előkészületben lévő KJK könyvek
BejelentkezésRegisztrációElfelejtett jelszó
12345678910Következő oldalUtolsó oldal
© runner
2019. július 2. 16:36 | Válasz erre | #477
FeroxX dolgozik rajta.
A főhős Te vagy!
© Vikky
2019. július 2. 14:34 | Válasz erre | #476
Ki lesz az illusztrátor?
© Grimmy
2019. július 2. 08:41 | Válasz erre | #475
Oké, köszi a választ. :)
© runner
2019. július 2. 08:36 | Válasz erre | #474
Elvileg év végén várható majd.
Ha elkészül a borító, felkerül az előkészületben lévő könyvekhez.
Fordítás kész, illusztrációk készülnek hozzá.
A főhős Te vagy!
© Grimmy
2019. július 2. 07:56 | Válasz erre | #473
Olvastam, hogy lesz egy Farkaséhség című könyv, erről lehet tudni valamit? Miről szól? Például nincs egy ismertetőféleség róla valahol? És mikor várható a megjelenése kb.?

Ja, közben megtaláltam a hátterét egy pár évvel ezelőtti hozzászólásban. :)
Remélem, valamikor az Alkimista bosszúja is jön majd, meg az Árnyak közül is, mert egyik se tűnik rossznak. Ugye az Alkimista egy kellemesen oldszkúl gonosz varázslós, "világmegmentős" könyvnek tűnik, amiből mindig jöhet még egy :), az Árnyak meg Malbordus szerepeltetése miatt ígéretes szerintem.
© leskl
2019. június 27. 21:23 | Válasz erre | #472
Sziasztok

Örömmel várom az új találkozót.
2019. június 18. 19:52 | Válasz erre | #471
Üdv Mindenkinek!
(új vagyok ezen a fórumon)

Részemről szívesen részt vennék a november 2-ai találkozón: remélem összejön :-)
2019. június 14. 12:50 | Válasz erre | #470
[meret=+2]A veszedelmek kikötőjéhez hasonlóan, most is lesz ünnepi kiadása Ian Livingstone készülő új könyvének. Ennek ára a korábbihoz hasonlóan 40fontba kóstál, viszont kemény borítós kiadású és normális borítókép van az elején. Ezt azért írtam, hogy aki idelátogat, annak legyen valami hűsítő örömteli hír ebben az izzasztó időben!
[img=https://1.bp.blogspot.com/-MVNajss0be4/XQKg39_YJEI/AAAAAAAACdc/cBLl30y39qYX9wpjGluktXPw9y3uY-z9wCLcBGAs/s1600/Assassins%2Bof%2BAllansia%2BSE%2BCVR.jpg]Azzur Nagyúr ránk küldi a csatlósait és bérenceit :P[/img]
És a gyanú erősen beigazolódott, hogy a pénzes Azzur nagyúr pipult be ránk, és döntött úgy, hogy eltenne minket láb alól, illetve meg is tudja finanszírozni ezt az óhaját!

[b][color=yellow]A másik jó hír, hogy felmerült annak az eshetősége, hogy lenne még idén egy budapesti találkozó, ahol az idei újdonságok, illetve az évforduló eseményei lennének összegezve, illetve a résztvevők együtt játszanak része is megvalósulna. Akit érdekelne az esemény, írjon ide kommentet, vagy rám! Értelmes felvetéseket, megválaszolok! Ha vki szervezésben segítséget felajánlana, örömmel veszem. Ha elég jelentkező ellátogatna és jelzi szándékát ez ügyben, akkor belevágok a szervezésbe.

Tervezett IDŐPONTJA: 2019. november 2. Szombat 9:30tól. Helyszín: Bp. XVII. kerület.
A találkozó tervezett ELNEVEZÉSE 30,35,37 KJK és lapozgatósok a modern világunkban

Megjegyzés: (Későbbiekben főszervezőként már nem tervezek rajongói találkozókat/nem fenyegetésként írtam, hanem mert sok időt és energiát felemészt/. Ha bárki ilyenen részt venne, ne halogassa a döntését! A részvétel költsége még nincs meghatározva, de várhatóan nem lesz húsbavágúan magas. Aki a tavalyi vagy az idei májusi talik programját élőben végigülte, azoknak jó hír, hogy új témák lesznek terítéken érintőlegesen kapcsolódva a korábbiakhoz. November első hétvégéje 3 napos, nem lesz kánikula, illetve mindenki el tudja intézni a dolgait, rokonlátogatásait, és kipihenni magát a másik két napon! Illetve mindenki, ki részt venne, a naptárjában szabadon tudja tartani a dátumot, mert elég távoli. Ezért az időpont választás.)

TARTSD MINDIG ÉLESEN A KARDOD TE ÚJ KALANDOKRA ÉHES KALANDOR, AKKOR TALÁN A DUPLA HATOS IS RÁD MOSOLYOG NAPONTA! ÉS MOST LAPOZZ AZ 1-RE...[smiley]ninja[/smiley][/color][/b][/meret]
© dan
2019. június 9. 22:53 | Válasz erre | #469
A könyvek ÁFA-ja 5száz.,de az áruk?Én pl.emlékszem63Ft-os könyvárra,más nem?(Igen,abban a biz.,,csúnya'',,,rossz"stb.időkben,amiket most örökre el kéne felejtenünk ebben a csoda szép,új világban).
Üdv:dan
© Hamlet
2019. június 9. 16:27 | Válasz erre | #468
Ámen, testvérem, ámen!
Ne menjünk át "Beszólok XY-nak-nak" topicba!
© killmaster (Savanyúhas)
2019. június 9. 16:23 | Válasz erre | #467
bocs kétszer ment! [smiley]felkialtas[/smiley]
© killmaster (Savanyúhas)
2019. június 9. 16:23 | Válasz erre | #466
Ezt vajon melyik mondatom sugallta? Na még csak az kellene, hogy én fordítsam! Én azért fordítottam, mert rajongóknak akartam kedveskedni rajongói fordítással. Felőlem fordíthat Gipsz Jakab is, ha tud legalább olyan szinten, hogy az vállalható legyen egy kiadónál. Ha meg bugos a fordítás, hát szidják az ő édesanyját, meg azt a pár embert, aki megbízta vele! Vagy adják oda Varsányi Mariskának, ő már név a szakmában. Igaz benézett néhány dolgot, na de legalább van gyakorlata. Ha meg a "kismiska" kiadó adja ki, engem az sem zavar, de ha nem üti meg a mércét, akkor inkább a WC-n erőlködjön! Ha pedig feltámasztja a lapozgatós könyvek világát, még imába is foglalom a nevét! [smiley]zavart1[/smiley]
© Grimmy
2019. június 9. 16:05 | Válasz erre | #465
"Engedelmeddel azt majd a kiadó eldönti, hogy mi éri meg neki anyagilag és mi nem."
Nem mondtam, hogy nem dönthetitek el. :D

"Amúgy ismered egyáltalán a Kaméleon Komix eddigi kiadványait? Első kézből tudom, hogy nagyon jó kritikákat kaptak és elég jól fogynak.
;)"
Különösebben nem ismerem őket, de annyit tudok, hogy kb. mindegyiknek magyar volt a szerzője eddig (és gondolom főleg barátok). Az ilyen kiadványokat azért még tényleg nem lehetetlen kihozni legalább nullára, hiszen nem kell pl. fordítani, meg különösebb díjat sem fizetni a szerzőnek; egy világhírű sorozat könyveinek magyar kiadását azért talán egy "kicsit" nehezebb feladat lehet úgy összehozni, hogy megérje. ;)
© Hamlet
2019. június 9. 15:59 | Válasz erre | #464
"Mellesleg ez a próbálkozás amúgy is bukásra van ítélve, épp a jogdíjak miatt is. Még a Szukits is belebukott ugye az FF kiadásába, valószínűtlennek tartom, hogy épp egy ilyen egy-kétszemélyes kis kiadó ne bukna bele."

Engedelmeddel azt majd a kiadó eldönti, hogy mi éri meg neki anyagilag és mi nem. Amúgy ismered egyáltalán a Kaméleon Komix eddigi kiadványait? Első kézből tudom, hogy nagyon jó kritikákat kaptak és elég jól fogynak.
;)
© elefes
2019. június 9. 15:58 | Válasz erre | #463
Szerintem hiába erősködsz, nem hinném, hogy a kiadó téged kérne fel a fordításra, mert elég egyértelmű, hogy erre megy ki az egész. :D
© Grimmy
2019. június 9. 15:57 | Válasz erre | #462
"Nekem jó, ha megkapom tisztességes áron a számomra megfelelő kiadványt, ami nem zsákbamacska."
[smiley]eljen[/smiley]

Amúgy igen, én is akartam írni, hogy különben is annyi (színvonalas) játékkönyv/sorozat van még...... nem értem, miért csak az FF létezik kb. mindenki számára, akár olvasóról, akár kiadóról van szó. [smiley]conf[/smiley]
© killmaster (Savanyúhas)
2019. június 9. 15:52 | Válasz erre | #461
Na igen, az ilyen profi fordítók csak úgy megteremnek minden bokorban, fejből tudnak mindent a Titán világáról, és még áron alul is dolgoznak, hogy a könyv ne kerüljön túl sokba. Ébresztő, meseország kicsit arrébb van! Én is fordítottam KJK könyveket, tudom mennyi idő és munka amíg elkészül, és akkor az még csak egy nyers fordítás. Átnézni, megszerkeszteni, tördelni, és megkérdezni pár rajongót, hogy ti miként látjátok, hát ehhez igen jó csapatmunka kell. Persze hiba akkor is akadhat benne, még a Zagoros kiadásokban is előfordult már. Ismerni egy író munkásságát nem egyenlő jó kiadást csinálni. Ezer dolgon el lehet csúszni, és ki issza meg a levét? Hát a vásárló, aki felült a legális kiadásnak. Aki legális könyvet akar, várja meg, míg megjelenik legálisan, és legyen boldog vele. Nekem jó, ha megkapom tisztességes áron a számomra megfelelő kiadványt, ami nem zsákbamacska. Vagy ha már ennyire kiadni akartok, ott a Magányos Farkas sorozat, azt is életre lehet hívni. Annyi ilyen kósza lapozgatós könyvet kiadtak már, aminek se füle se farka, hogy a Lone Wolf sorozat valóságos kincsesbánya mellettük. [smiley]vigyor0[/smiley]
© Grimmy
2019. június 9. 15:47 | Válasz erre | #460
Oké, de miért kéne olyan nagy dolognak lennie annak (főleg itt a Zagoron), hogy esetleg "legálisan" fog megjelenni az új Livingstone-mű? Pláne, hogy csak egy kis magánkiadó adja majd ki, alacsony példányszámban? Ugyanúgy csak a keménymaghoz fog eljutni a könyv (akikhez kb. eddig is eljutottak a Zagoros-könyvek), és maga a kiadás se fog nyilván túl sokban különbözni a Zagorostól, ugyanúgy rajongók fogják lefordítani, kiadni, gondolom kb. ugyanolyan minőségben (jó esetben). Ha lesz lényeges eltérés, akkor az gondolom az lesz inkább, hogy a "hivatalos" borító lesz használva, meg a hivatalos képek, ami viszont inkább rossz lesz, mint jó (hogy a vélhetően teljesen más dizájnról már ne is beszéljünk). Annyit lehet majd csak az előnyére írni összesen ennek a kiadványnak, hogy "legális" lesz... de az meg, hogy "legális"-e valami vagy sem, túl sok embert sosem érdekelt, főleg itt a "vadkeleten", ezt nyilván mindannyian tudjuk.

Mellesleg ez a próbálkozás amúgy is bukásra van ítélve, épp a jogdíjak miatt is. Még a Szukits is belebukott ugye az FF kiadásába, valószínűtlennek tartom, hogy épp egy ilyen egy-kétszemélyes kis kiadó ne bukna bele.
Mindegy, de szerintem teljesen értelmetlen és felesleges az egész, főleg így, hogy van Zagor.hu. Adjatok ki inkább tényleg FF vagy egyéb fantasy képregényeket, azokkal sokkal szélesebb közönséget lehet elérni, plusz azokkal tényleg nem is nagyon foglalkozik senki, rajongói szinten sem.
2019. június 9. 15:19 | Válasz erre | #459
Mivel már két kiadó is belebukott az FF-könyvek magyar kiadásába, és a harmadik is feladta két könyv után 18 évvel ezelőtt, így talán érthető, hogy a rajongók kissé szkeptikusak a negyediket illetően.
De ha a leendő fordító és kiadó valóban maga is rajongó, ahogy írtad, akkor az már jobban hangzik. [smiley]eljen[/smiley] Mindenesetre, ha az új kiadásoknál is "megmarad" a Rakétás külső, akkor az nagyban hozzájárulhat az eladható példányszámok növeléséhez. [smiley]vigyor3[/smiley]
© elefes
2019. június 9. 14:27 | Válasz erre | #458
Egy kiadó nyilván szeretne profitot érte, ha már kipengeti a jogdíjat, a nyomdát és a könyvön dolgozó embereket is megfizeti. Így működnek a kiadók. A pénz meg nem állambácsinak meg, és a könyvek áfája mindössze 5 százalék.
És vannak még profi fordítók az országban, akik még rajongók is egyben, akik szar munkát nem fognak kiadni a kezeik közül.

"A fordítás pedig kardinális kérdés. Egy rajongó, aki érti is az angolt, nagy valószínűséggel érteni is fogja, ha valamiféle utalás lesz a Titánnal kapcsolatban, míg egy profinak kikiáltott fordító (lehet a magyar nyelv nem is erőssége, vagy ha igen, akkor is szakszövegeket fordított) előad valamiféle monoton stílust, amitől aztán én a vevő csúnyán nézek majd. Nyilván egy Zagoros példány már bejáratott úton van, amikor elkészül egy könyv, még hibalistát is lehet írni, amit ha jogos, akkor javítanak. Sőt bele is olvashatok a kalandba, nem kell zsákbamacskát vennem. Csináld meg ezt egy hivatalos kiadónál, aki ugye profitot is szeretne érte… Én nem fizetek állambácsi javára…"


Ez a béna szöveg nettó sértődöttség. Szerintem inkább örülni kéne, hogy ismét legálisan jelenhetnek meg FF könyvek, amiből a kiadó gyaníthatóan nem fog meggazdagodni, ezért különösen becsülendő a kiadó szándéka.
© Hamlet
2019. június 9. 12:32 | Válasz erre | #457
"A fordítás pedig kardinális kérdés. Egy rajongó, aki érti is az angolt, nagy valószínűséggel érteni is fogja, ha valamiféle utalás lesz a Titánnal kapcsolatban, míg egy profinak kikiáltott fordító (lehet a magyar nyelv nem is erőssége, vagy ha igen, akkor is szakszövegeket fordított) előad valamiféle monoton stílust, amitől aztán én a vevő csúnyán nézek majd. Nyilván egy Zagoros példány már bejáratott úton van, amikor elkészül egy könyv, még hibalistát is lehet írni, amit ha jogos, akkor javítanak. Sőt bele is olvashatok a kalandba, nem kell zsákbamacskát vennem. Csináld meg ezt egy hivatalos kiadónál, aki ugye profitot is szeretne érte… Én nem fizetek állambácsi javára..."

Killmaster,
miért olyan elképzelhetetlen dolog, hogy olyasvalaki fordítsa le egy kiadónak az új Fightong Fantasy könyveket, aki annak idején maga is Kaland-Játék-Kockázatokon nőtt fel? És miért ördögtől való dolog szerinted egy olyan magyarországi kiadó léte, ahol maga a kiadóvezető is ismeri Ian Livingstone könyveit?
© Hamlet
2019. június 9. 12:20 | Válasz erre | #456
"Azzur mozgalmas élete miatt még képregényt is el tudnék képzelni vele kapcsolatban…"

Ha tudnád, amit én már tudok...
[smiley]vigyor3[/smiley]
Csak annyit mondhatok, hogy érdemes lesz figyelni a következő hetekben-hónapokban a képregényes bejelentéseket!
2019. június 8. 22:09 | Válasz erre | #455
[color=#FFD700]Robert Ball, mint új rajzoló illusztrációi jobbak, mint az eddigi Scholastic képek. Nem azzal volt talán az elsődleges gond, hogy digitális munkák készültek a korábbi pingvin sorozatra jellemző kézi rajzok helyett, hanem azok minősége volt az aggasztóbb. Gyatrák lettek, ne szépítsük kicsit se. [smiley]puke[/smiley]
A most készülő képekből ízelítőnek kitettek a mai napon két egész oldalas képet a rajongók tájékoztatásul, mi várható. Íme:
[center][spoiler][img=https://1.bp.blogspot.com/-LKX3VJiJI4I/XPraX-49isI/AAAAAAAACco/JkTaUAWL0s8Xs04KEzg3sTbOgaM_p49cQCLcBGAs/s400/FF%2BSulphur%2Bghost.tif]Az északi kaput védő kénszellem Kharéban, a csapdák kikötővárosában[/img][img=https://1.bp.blogspot.com/-KwKN92eI0Jg/XPrZIG8UInI/AAAAAAAACcg/vASyb8A-0oA3XjhWdP0LK_LSTHxFfXqKACLcBGAs/s400/FF%2BYeti.tif]A Jeti támadása a havas vidéken a Hóboszi barlangjai könyvből[/img][/spoiler][/center]
Azok az új rajongók, akik Scholastictól gyűjtik be a KJV sorozatot, nem jártak túl jól az illusztrátorváltással. A Shamutanti domboknál teljesen más stílusú képeket "élvezhetnek", mint majd Kharé városánál fognak.
Viszont egy másik dolgot megemlítenék, ami engem sokkal jobban elszomorít. El kell fogadni azt a tényt, hogy ifjúsági könyveknél kiemelten fontosak a jó illusztrációk. Gondoljunk csak bele, hogy hosszabb regénynél, ahol nincsenek képek, a szerző rendszerint részletes leírást ad a részletekről, a környezetről, a többi szereplőről, és ha ez megfelelő, akkor az olvasóban kialakul (fantáziájától és képzelőerejétől függően) egy saját egyedi kép! Ezek a sorozatok az ifjúság képzeletét voltak hivatottak beindítani. Lényegre törő szövegezésük volt, illetve fejezetképeknek is az volt a céljuk, hogy beindítsák a fantáziát, megjelenítve a hangulatot, elősegítve a beleélést. Ha ez jól sikerült, akkor feledhetetlen élményt nyújtottak (akár mind a mai napig), nosztalgiázás alapjaivá váltak. Azért ne feledjük, hogy az alapsorozatot is sok különböző rajzoló képei díszítik, eltérő stílusban. De a fekete fehér képek erejét meghagyva, a sorozat védjegyévé téve. [smiley]ghost-17[/smiley]
Tegyük fel, hogy úgy próbáljuk elolvasni az adott KJK könyvet, hogy nem látjuk a képeket. Csak a szövegben lévő információk alapján készítjük el a képet a fejünkben az eseményekről. Hamarosan világossá válik, hogy sok helyen nem elég aprólékos a leírás, hogy ezt kellő pontossággal megtehessük! Ha egy könyvet újra kiadnak, mint a Scholastic, megvizsgálhatták volna ezt a tényt. De ha újra rajzoltatják, még mindig lehetett volna két jobb verzió. Olyan kezébe adják, aki a rajzok stílusát megtartva rajzol néhány új képet olyan fejezetpontokhoz, amelyek kívánnák még a képet. Esetleg az eredeti képek közt, ha van nem jól sikerült, akkor az eredeti illusztrátor jóváhagyásával újrarajzolja. A másik lehetőség, hogy nem tartja meg az eredeti képstílust, hanem a saját eredetiségét viszi bele, viszont rajzol olyan képeket is, amelyeknél eredetileg nem volt egész oldalas kép. Így a régi rajongók is találnak újdonságot, akik a régebbi kiadást már olvasták! [smiley]fogmosas[/smiley]
Firefox-szal is beszélgettem arról, hogy az alapművekben, mint Vértengerek, Tolvajok városa, Skorpiók mocsara, Varázslat sorozat könyvei, stb. voltak olyan részek, ahol a szöveg önmagában nem adott elég kapaszkodót a környezet vagy ellenfél leírására. Így egy frappáns kép az adott helyzetben 1000 szónál is többet ért volna.
Egy eklatáns példát említek: John Blanche munkáival nincs problémám, de nézzük a Hercegek viadala kétjátékos kiadványt. Egy remek ötlet, mint újítás. Viszont a képek levesznek a teljesítményből, és szinte akadályozza, hogy az olvasó kedvenceivé váljanak! Miért? Nem a szerző stílusa miatt, hanem a képek tartalma miatt. Egyszerűen szinte elpazarolja az értékes helyeket a szöveghez plusz információt egyáltalán nem nyújtva. Sokszor semmitmondóan a főhős kezét mutatja varázsláskor tökéletesen feleslegesen, miközben sok esetben egy karakteres ellenfélről egyetlen képet sem tartalmaz. Pedig milyen hálás lehetőség lenne, mégis kihasználatlanul maradt!
A hosszú hozzászólásom lényege az, aki csupán ide a végére pörget, mert unja végigolvasni: a KJK könyvekben igencsak fontos a képi világ magukból a könyvek stílusából fakadóan, ezért is foglalkoznak az olvasók annyit ezzel a részével is, nemcsak az adott szerző fejezetpontjainak megfelelő szövegezésével. [smiley]guluszem1[/smiley][/color]
© killmaster (Savanyúhas)
2019. június 8. 20:28 | Válasz erre | #454
Úgy tűnik a régi belső illusztrátort lecserélték, legalább is ezt olvastam, meg láttam két képet. (Egyet a Hóbosziból, egyet Kháréból.) Nem azt mondom, hogy nem láttam már jobbat és szebbet, de szódával elmegy. A fordítás pedig kardinális kérdés. Egy rajongó, aki érti is az angolt, nagy valószínűséggel érteni is fogja, ha valamiféle utalás lesz a Titánnal kapcsolatban, míg egy profinak kikiáltott fordító (lehet a magyar nyelv nem is erőssége, vagy ha igen, akkor is szakszövegeket fordított) előad valamiféle monoton stílust, amitől aztán én a vevő csúnyán nézek majd. Nyilván egy Zagoros példány már bejáratott úton van, amikor elkészül egy könyv, még hibalistát is lehet írni, amit ha jogos, akkor javítanak. Sőt bele is olvashatok a kalandba, nem kell zsákbamacskát vennem. Csináld meg ezt egy hivatalos kiadónál, aki ugye profitot is szeretne érte... Én nem fizetek állambácsi javára...
© Grimmy
2019. június 8. 19:35 | Válasz erre | #453
Az eredeti, Scholasticos ocsmány borítóval és képekkel, gondolom... kösz, inkább jöjjön egy Zagoros-kiadás ebből is, a szokásos dizájnnal és minőségben. [smiley]buck[/smiley]
2019. június 8. 09:54 | Válasz erre | #452
[color=yellow]Killmaster, azt kell mondjam, hogy igen jó helyen kapisgálsz! És azt is, hogy valóban lelkesedsz a könyv miatt, hogy este tízkor is ezen 'törpöltél'. A kiegészítők csak némileg passzolnak a képen a Titán könyvvel, de valóban Feketehomok kikötő urát idézik fel. Az viszont elég valószínű, hogy Kukulak, Khul viharistenének követői öltöznek így! Bár ők a feketét preferálták színként, és a csini színes selyemszerkó hivalkodó viselete inkább Azzur Varek-ra vall.
[center][spoiler]Megkérdeztek egy ittas Orkot a kikötőben az érkező hajósok: -Ki az Úr itt? Mire az ork kibökte? - Ööö, Azzzz Úr?! A lényeg, hogy tudta-e vagy sem, nem tévedett ;) (Bocs a szóviccért, de az ork poénok sem jobbak! [smiley]hehe[/smiley][/spoiler][/center]
Továbbá az eddigi könyvekben nem volt kivesézve a téma, Azzur csupán érintőlegesen lett feldolgozva. Tehát érdekes lehet régi és új olvasóknak is. Itt szavaztunk rajongói könyvekről, pl. egy nagyúr történet biztos jó helyezést elért volna! Sőt a sok titokzatosság miatt, és Azzur mozgalmas élete miatt még képregényt is el tudnék képzelni vele kapcsolatban...[smiley]buck[/smiley]
A Halállabirintus képregény kapcsán pedig látszik, hogy Ian ügyködik a dolgon. Lara Croft személye is hozzá köthető. És a régebbi pc-s játékban is két karakter volt: egy barbár és egy copfos csajszi /PSX-re és Windows95-re jelent meg, Eidos gondozásban; a férfi Barbarian Chaindog, a női hős meg Red Lotus voltak!/.
[center][img=https://i.ytimg.com/vi/vG3hESshT0g/maxresdefault.jpg]Illusztráció a PSXes intróból[/img][/center]
A Halállabirintus címlapján pedig ki szerepel? Véletlenül egy barna copfos hölgy, Zanda Raven kivont karddal. Erősen hasonlít Larára! De ezzel nincs gond, mert szerintem jó, ha a hölgy olvasókat is igyekszik megnyerni a sorozat.
[center][spoiler2](Pl. a 2018-as talin is sok hölgy részt vett, ami kellemes meglepetés volt nekem is!)[/spoiler2][/center]
Sőt a Wizzard Könyvek kiadó B5 kiadású FF könyveiben bekerültek előre generált karakterek, amelyekkel játszhatsz, ha nem kockadobással szeretnél létrehozni új sajátot. A három kész karakter között is szerepelt női profil, pl. Isolde néven.
Optimistán reménykedjünk, hogy ez a nyárra várt "süti" nemcsak kívülről lesz mutatós, hanem beltartalmilag is fincsi! [smiley]Amazon-icon[/smiley][/color]
© killmaster (Savanyúhas)
2019. június 7. 22:11 | Válasz erre | #451
Úgy tűnik a borítón látható kardos burnuszos alak, nem más mint Azzúr nagyúr, aki tényleg elég gazdag és befolyásos, hogy ránk szabadítsa Allansia orgyilkosainak hadát. Legutóbb épp Nikodémuszt hoztuk ki a börtönéből, és lehet ezt zokon vette. Persze mindez csak találgatás még, talán pár hét és okosabbak leszünk. [smiley]smile[/smiley]
© killmaster (Savanyúhas)
2019. június 7. 16:44 | Válasz erre | #450
Mint a kisgyerek, aki a süteményes bódé előtt álldogál, és csak csorog a nyála. Mondjuk a borító nem fog bekerülni nálam a top 10-be, attól függetlenül, hogy ez a kék ruhás kardos krapek elég merészen néz szembe velünk. Szóval a kígyó-szigeten nézünk szembe valamiféle kihívással, és a vadászból zsákmány lesz, mert vérdíj van a fejünkön. No több sem kell az orgyilkosoknak, máris a nyomunkban lihegnek. Ígéretesnek tűnő kaland lesz, meglátjuk mit hoz ki belőle a mester. Azért majd én is fürkészem a netet új infók után. [smiley]email[/smiley]
© Hamlet
2019. június 7. 12:56 | Válasz erre | #449
Nem elképzelhetetlen, hogy lesz hivatalos magyar kiadása is az új Ian Livingstone-könyvnek - ezzel kapcsolatban betonbiztos információt az augusztus 31-i Fighting Fantasy Fest utàn tudok mondani.

Addig viszont lesznek még izgalmas hírek "Kaland-Játék-Kockázat"-fronton, érdemes bekövetni a Kaméleon Komix Facebook-oldalát, ott lesz kinn leghamarabb minden hivatalos kiadói bejelentés. ;)
2019. június 7. 09:00 | Válasz erre | #448
Sziasztok!

Felkerült Ian Livinstone következő könyvének a címe és borítója, ami augusztus 31-én a Fighting Fantasy Fest 3-on lesz legelőször megvásárolható:

[url=https://www.fightingfantasy.com/blog?fbclid=IwAR0uwQ0eITJ703waFpxwU7RGLffZc5yfqQeHlyQe6_Old22hfUceUxIxeVQ]Assassins of Allansia[/url]

Ezenkívül A Hóboszorkány barlangjai és a Kharé - A Csapdák Kikötővárosa fog még akkor megjelenni az új sorozatban.

Amazon linkek (Itt szeptember 5 a megjelenési idő):
[url=https://www.amazon.co.uk/ASSASSINS-ALLANSIA-Fighting-Fantasy-Livingstone/dp/1407196839/ref=sr_1_1?keywords=assassins+of+allansia&qid=1559856125&s=gateway&sr=8-1]Allansia Orgyilkosai[/url]
[url=https://www.amazon.co.uk/Fighting-Fantasy-Caverns-Snow-Witch/dp/140718847X/ref=sr_1_1?keywords=caverns+of+the+snow+witch&qid=1559767295&s=gateway&sr=8-1]A Hóboszorkány barlangjai[/url]
[url=https://www.amazon.co.uk/Fighting-Fantasy-Cityport-Traps-Jackson/dp/1407188488/ref=sr_1_1?crid=1YNKBPLQO7W1W&keywords=steve+jackson+sorcery&qid=1559767122&s=gateway&sprefix=steve+jackson%2Caps%2C176&sr=8-1]Kharé - A Csapdák Kikötővárosa[/url]
Ekrator dela monda!
© runner
2019. május 8. 21:32 | Válasz erre | #447
Farkaséhség várható majd év végén.
Ha elkészül a borítója, akkor majd ott lesz az Előkészületben oldalon.
A főhős Te vagy!
© marczy
2019. május 8. 21:30 | Válasz erre | #446
No mivan? Itt a lista vége az Előkészületben c. aloldaon, ahogy nézem - vagy körvonalazódik valami új még?
2019. április 8. 20:27 | Válasz erre | #445
Sziasztok!

Valaki le tudná írni nekem a szellemvadászok végigjátszását?

Nagyon köszi
© cock
2018. december 25. 18:11 | Válasz erre | #444
Hi!

Szép karácsonyt kívánok én is!

Na végre valaki helyesen írja a karácsony szót.

A nagybetűsöknek meg ezt üzenem: kARÁCSONYT!
2018. december 25. 11:33 | Válasz erre | #443
Egyébként azt szeretném kérdezni füzetek lesznek még? Ha jól tudom, abban sok rajongói kaland volt, tehát elvben lehetnek még újabb példányok.
2018. december 25. 00:28 | Válasz erre | #442
Boldog karácsonyt kívánok!

Only in Death - Mindhalálig
2018. december 24. 08:34 | Válasz erre | #441
Boldog Karácsonyt mindenkinek!
© killmaster (Savanyúhas)
2018. december 16. 13:58 | Válasz erre | #440
Egyetértek Grimmy véleményével! Nehezen tudom elképzelni, hogy az oroszok kalandjai bármiben is felülmúlnék a nyugat-európai kalandokat. Én ugyan ismerem az orosz nyelvet felületesen, sőt még érettségiztem is belőle, no de az már régen volt. De ez ne riasszon vissza senkit, aki akarja mutassa be mitől is olyan jó egy orosz kaland. Gondolom a hátizsákban nem élelmiszer van, hanem pirog, és varázsital helyett pedig vodka, valamint a sarló és a kalapács mágikus fegyver. [smiley]c1151[/smiley][smiley]vigyor0[/smiley]
© Grimmy
2018. december 16. 06:55 | Válasz erre | #439
Ami angolul vagy esetleg németül elérhető, az nem elég? :D Kismillió lapozgatós van ezeken a nyelveken.
Pár példa: Golden Dragon, Way of Tiger, Middle-Earth Quest, Fatemaster, Fabled Lands... de ezek csak azok, amik elolvasásán én pl. gondolkodok. Nyilván ott vannak még mondjuk a Joe Dever-könyvei, meg szó szerint többszáz "ismeretlenebb" könyv és sorozat.

Innen is lehet szemezgetni például:
https://gamebooks.org/Language/1
És ezek csak az angol nyelvű SOROZATOK... [smiley]nyes[/smiley]
2018. december 15. 20:03 | Válasz erre | #438
Keresni kellene egy embert aki rajongó és tud oroszul. Vagy valamelykünk megtanul. :)
© Anry
2018. november 30. 21:56 | Válasz erre | #437
Szerintem ez egy rendkívül jó ötlet, én támogatom. Még általános iskolában tanultam oroszt öt évig, de rengeteget felejtettem, biztosan nem tudnék vele mit kezdeni.

A sima automata fordításnál tapasztalataim szerint jobb, ha előbb angolra fordítod át a szöveget és utána magyarra, pontosabb fordítás jön ki vele, legalábbis ezt állapítottam meg a portugál, francia, spanyol és olasz nyelvek esetében.
© cock
2018. november 30. 18:03 | Válasz erre | #436
De van amit hiába fordít le, inkonzisztens lesz a szöveg a sok félreértelmezés miatt. Vagy eleve értelmetlen lesz vagy félrefordítás. És ebből indulsz ki.
© Khor
2018. november 30. 15:58 | Válasz erre | #435
Nincs valaki, aki tudna oroszul és fordítana? Az orosz sci-fi és fantasy piac orbitális méretű. A szláv könyvkiadás emberes adagban gyárt mindent, beleértve a lapozgatós könyveket is. Első blikkre, meg másodikra is nagyon érdekesek a könyveik és jó lenne azokat magyarul olvasni. Tonnányi van a neten is elérhető verzióban, de még angolul sem hozzáférhetőek.
Abszolút semmi esélyük nincs magyar megjelenésre, így ez halott ügy.
Azon tanakodtam, hogy google translatet ráengedem, lefordítom vele angolra, majd azt magyarra kijavítva a szöveghiányosságokat, bár ez gyanúsan nem lesz tökéletes egyezés és eltérő lehet a szövegkörnyezet.
Ez így még elfogadható magyarul, vagy ez már gáz lenne nektek?
2018. szeptember 24. 20:44 | Válasz erre | #424
Azért az klassz volna, ha kiadnák a teljes Fighting Fantasy gyűjteményt, mert rendkívül nehéz beszerezni mindegyik példányt! [smiley]shakehead[/smiley]
2018. augusztus 28. 21:36 | Válasz erre | #423
Nagyooon szupeeer! Nagyon, de nagyon régen vártam már arra, hogy Steve Jackson is visszatérjen! Legjobb lenne persze, ha Iannal közösen alkotnának egyet, de én ennek is örülök most. Köszi az infót! [smiley]worship[/smiley]
© Grimmy
2018. augusztus 28. 17:58 | Válasz erre | #422
2018. augusztus 28. 17:43 | Válasz erre | #421
A Fighting Fantazine fórumán olvastam ma a hírt, hogy a Scholastic a következő könyvadagot 2019-ben adja ki. 4 könyv fog megjelenni, ebből az egyik a Kharé, a másik pedig a hóboszorkány lesz, a maradék egy-egy pedig Ian Livingstone és az angol Steve Jackson új könyve lesz:

[url=http://fightingfantazine.proboards.com/post/9724/thread]http://fightingfantazine.proboards.com/post/9724/thread[/url]

Steve Jackson 1986 óta nem írt KJK könyvet, kiváncsi vagyok, hogy hozza-e majd a korábbi stílusát.
Ekrator dela monda!
© cock
2018. augusztus 17. 21:05 | Válasz erre | #420
Azt csak úgy kitaláltam. :D
Hát anno a 90-es évek elején is megjegyezte Friderikusz a saját showjában a közönségnek, hogy "nem volt olcsó!". LOOOL
2018. augusztus 17. 19:25 | Válasz erre | #419
Erről a nyuszika esete jut eszembe, amikor kölcsön akarja kérni a rókától a porszívót.

[url=https://www.youtube.com/watch?v=QVegSXjZj40]Ilyen volt a II. Arcadia Játéktermi Nosztalgia Kiállítás[/url] Az mondjuk teljesen biztos, hogy kegyetlen lehúzásról fog szólni az egész, elvégre egy játékterembe van az egész szervezve, ami tele van játékgépekkel, és tutibiztos, hogy ezek a vadkapitalista dögök nem elégednek meg a 3.230 Ft-os belépődíjjal (honnan a búsból szedted amúgy a 35.000-et?), még a játékgépekért is külön fizettetni fognak, ráadásul próbálkozásonként. Belegondolni is szörnyű. Hogy miért nem oldják meg a terembérlést és a gépek fenntartását saját zsebből, érthetetlen.

Azt meg most így hirtelen megpróbálom elképzelni, ahogy Ian bácsi dedikálás közben levezényli az árverést:
- na, 15.000 Ft-nál járunk. Ki ajánl 16-ot?
- kinek dedikálhatom? kis jános? rendben. örülök, hogy itt voltál
- látom a fehér pólós úriember ott a hátsó sorban megadja a 16-ot. 17-et valaki?
- szia, örülök, hogy itt vagy, de sok könyvet hoztál!
- 20.000 a propelleres sapkás fiúnak. na, az már valami! valaki 22-t?
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© cock
2018. augusztus 17. 15:22 | Válasz erre | #418
Laza kis 35 ezerért aláír? LOL
12345678910Következő oldalUtolsó oldal