Zagor.hu
Zagor.hu fórum
A Zagor.hu weboldalról
BejelentkezésElfelejtett jelszó
Első oldalElőző oldal12345678910111213141516171819202122232425Következő oldalUtolsó oldal
© SzG
2010. augusztus 27. 17:27 | Válasz erre | #253
Aha!
Akkor erre írd át a régit légy szíves:

szlobodnik85@gmail.com

Köszi.
© runner
2010. augusztus 27. 17:04 | Válasz erre | #252
Ha jól látom én át tudom irni az e-mail cimedet.
Ird meg mire irjam át.
A főhős Te vagy!
© SzG
2010. augusztus 27. 16:26 | Válasz erre | #251
Az e-mail címünket itt nem lehet átírni vajon? Csak mert az enyém közben megváltozott, és sehol sem látok olyat a profilomnál, hogy e-mail cím megváltoztatása vagy ilyesmi... ami kicsit izé, mert így a régit jelzi ki a rendszer a profilomnál, azt látja mindenki.
2010. augusztus 23. 21:49 | Válasz erre | #250
2010. augusztus 23. 13:53 | Válasz erre | #249
295

Rövid kutatás után erre bukkansz:
"Az egypitológia (a szó Egyiptom nevéből és a görög -λογία utótagból ered) a régészet és az ókortudomány egy ága, az ókori Egyiptom történelmének, nyelvének, irodalmának, vallásának és művészetének tanulmányozása. Az ezzel foglalkozó tudósokat egyiptológusoknak nevezik. A tanulmányozott időszak az i. e. 5. évezredtől az i. sz. 4. századig, az óegyiptomi vallási kultuszok folyamatosságának megszakadásáig terjed."
Jól sejtetted tehát, a válaszokat valószínűleg Egyiptom kietlen vidékén kell keresned. Mit teszel?
- Most rögtön nekivágsz az útnak? Lapozz a 37-re!
- Mégis előveszed azt a telefonkönyvet? Lapozz a 19-re!
- Kikéred a tudós ismert társainak véleményét? Lapozz a 142-re!
© cock
2010. augusztus 22. 22:12 | Válasz erre | #248
2010. augusztus 22. 21:27 | Válasz erre | #247
Ez de jó! Először akarom szerkeszteni az üzenetet, de látom, időközben sikerült visszavenni a jogokat :).
Szóval egy " lemaradt a végéről.
2010. augusztus 22. 21:21 | Válasz erre | #246
Hmmm... hát ez nem sok. Mondjuk egy kjk hátterének lazán elmenne:

"A Setna néven ismert, tudós barátod eltűnéséről hallott kósza hírek után haladéktalanul belevágtál felkutatásának már-már esélytelennek tűnő küldetésébe.
Régi barátod foglalkozása félig-meddig mindig is rejtély volt számodra. Tudtad, hogy különös, ismeretlen nyelven írt könyveket fordít különféle urak, s - titokban - kisöccse számára, ugyanakkor álcáját hitelessé tevő foglalkozása Khab kapitány hajójához kötötte.
Egy ideig írásban is tartottátok a kapcsolatot, s ezért először a tőle kapott leveleket veszed elő. Eleinte úgy tűnik, csak idődet fecséreled, ugyanis semmi használhatót nem találsz. Végül szemed az utolsó levél egyik - korábban jelentéktelennek vélt - során akad meg: "...ezért egyiptológiával is foglalkozom".
Talán ez az információmorzsa segítségedre lehet, de nem kizárt, hogy jobb lenne többet megtudnod, mielőtt nekivágsz a kalandnak.
Mit teszel?
- Kikéred a tudós ismert társainak véleményét? Lapozz a 142-re!
- Fellapozol egy telefonkönyvet, hátha rábukkansz valamire? Lapozz a 19-re!
- Azonnal Egyiptom felé veszed az irányt? Lapozz a 37-re!
- Biztos ami biztos alapon először kideríted, egész pontosan mit takar az egyiptológia szó? Lapozz a 295-re!
© cock
2010. augusztus 22. 20:22 | Válasz erre | #245
Ja meg még anno azt írta, hogy érdekli az egyiptológia. :D
© runner
2010. augusztus 22. 19:50 | Válasz erre | #244
Igen, ezt én is tudom.
Sajna semmi más adatom nincsen róla...
A főhős Te vagy!
© cock
2010. augusztus 22. 19:46 | Válasz erre | #243
A becses nevét tudom meg hogy hajón dolgozik. Meg hogy az öcsikéjének fordítgatta a cuccokat, mert ő nógatta, hogy legyen már magyarul is.
Ezt leszámítva: süllyesztő. [smiley]conf[/smiley]
© runner
2010. augusztus 22. 00:57 | Válasz erre | #242
Egy kérdés, hogy Setnáról tud valaki valamit?
Teljesen eltünt, és nem válaszol e-mail-ekre.
Megköszönném, ha valaki, aki tud valamit róla irna nekem az e-mail-emre.
A főhős Te vagy!
© SzG
2010. augusztus 21. 13:26 | Válasz erre | #241
Köszönöm a linkelést (most vettem észre). [smiley]wave[/smiley]
© Kamo
2010. augusztus 17. 00:44 | Válasz erre | #240
Ezt a jelenetet nem ismertem. :-D Nagyon vicces, köszi!
© runner
2010. augusztus 16. 22:59 | Válasz erre | #239
Felkerült a Zagor Legendája, és a Zagor.hu könyvek végigjátszása az oldalra.
Kivéve A Múmia Átka könyvet.
A főhős Te vagy!
© runner
2010. augusztus 15. 23:39 | Válasz erre | #238
Ezt nem tudtam kihagyni (részlet a Family Guy sorozatból):
[url=http://zagor.hu/videok/fg_kjk.avi]video[/url]
[smiley]hehe[/smiley]
A főhős Te vagy!
2010. augusztus 9. 10:56 | Válasz erre | #237
Na igen. Harry Potter kis csapata egyszer kerülkne a Worlukra:)
Az első öt percben elhaláloznának.
A Titánról ne is beszéljünk, a Fekete Homok kikötőben simán elpatkolnának. :)
Köcce az újabb kalandokért. És akár jogvédett akár nem, sok sikert a munkátokhoz fiúk! Mindig megörvendeztitek a szívemet az igényes és jó kidolgozású fordítűásotokkal. Point azt a hangulatot hozzátok amiért régebben imádtam ezeket a könyveket.
Sztem leveritek a Vénusz és a Szukits könyveket simán. ( homályos elmosódott képek, félrefordítások stb-re gondolok).
Úgyhogy további jókedvet és lelkesedést kívánok a munbkátokhoz:)
© cock
2010. augusztus 6. 11:48 | Válasz erre | #236
[i]a műveimhez ilyen kacifántos módon lehet csak hozzájutni Magyarországon.[/i]

Illetve hogy pontosabb legyen a megfogalmazás: A nevemmel fémjelzett művekhez :D
Steve Jackson szerintem mostanában semmilyen FF könyvet nem írt.

[i]Én dobókockákkal játszom mindet végig[/i]

Ennek egy modern verziója bizonyos tudományos számológépek kockadobást generáló funkciója, ami csendesebb és még csak számítógép sem kell hozzá. :) Mivel rendszerint d6 kell xd6-ot simán lehet vele "dobni".
© Kamo
2010. augusztus 5. 18:58 | Válasz erre | #235
Szerintem csak arról van szó, hogy itthon kevesen veszik a KJK-s könyveket, ezért nem éri meg a kiadóknak ezzel foglalkozni. A HK fórumon én is olvastam már rémisztő dolgokat, mikor az egyik kedves író azt mondta, hogy ő csak megírja a könyvet, aztán továbbküldi, ő nem ér rá kockával végignyomni. Hát pfff... Amúgy az egyik kedvencemben, az Arcnélküliek-ben is vannak ilyenek: Annyiszor kell szerencsepróbát tenned, amennyi pontod nem is lehet, ezért tuti a bukta. A Káosz létsíkja -ban is ugyanez van. Szerintem csak jó reklám kellene a KJK-nak, hátha (újra) rákattannának az emberek. Én dobókockákkal játszom mindet végig (jó-jó, kivéve azt az egyet) és még mindíg élvezettel teszem, 20 év elteltével is: A recept bevált, örülhetünk, hogy van lehetőségünk a többi történetet is olvasni.
© Anry
2010. augusztus 5. 13:02 | Válasz erre | #234
Csak helyeselni tudok.

A Harry Potter sikerének titka mindössze annyi,hogy trendivé tették és kellően nagy hype-ot alakítottak ki köré. Ennyi. Ezt bármivel meg lehet csinálni, csak nem biztos, hogy sikerül. Szerintem józanul az egész tök béna.

A jogi szabályozás valóban túlbonyolított, teljesen mindegy, hogy filmet, könyvet, zenét vagy bármi mást nézünk. Nem törvényszerű, hogy az ember élből nem szeret fizetni semmiért, csináljanak normális, ésszerű és igazságos szabályozást. Ne akarjanak még hatszázan (a szerzőn kívül) ugyanabból a tortából jóllakni!

Egy dologban biztos vagyok..: ha fordításokból/kiadásokból bármi komoly gond lesz, akkor előkapom a kardom és a pajzsomat és odaállok mellétek.

A HK-król meg annyit, hogy egyik fórumon rátaláltam a könyvek egyik szerzőjére, akinek felrótták, hogy a teremtményeket olyan értékekkel teszi bele a könyvbe, hogy maximum dobással és maximum támadóerővel is megsebezhetetlenek (leellenőriztem, tényleg így van). A reakciója annyi volt kb., hogy nem érdekli, mert valaki úgyis biztos átnézi a könyvet, mielőtt nyomdába kerül. No az ilyennek utalnék ki rendkívüli gyorsasággal egy tarkólövést. Ez is faszán működik, mint minden ebben az országban..

Ha én Steve Jackson lennék biztos megjegyezném,hogy örvendetes és egyben szomorú, hogy a műveimhez ilyen kacifántos módon lehet csak hozzájutni Magyarországon.Tényleg hihetetlen, hogy mire képes a hazánk könyvpiacát folyamatosan söprögető hatalmas orkánnal szemben fanatikus rajongók maroknyi kis csoportja..
© Kamo
2010. augusztus 2. 23:19 | Válasz erre | #233
Engem az érdekel, hogy vannak-e olyanok, akik letöltik a pdf-et és maguk otthoni gépekkel/ismerőssel kinyomtatják maguknak. Érdekel-e egyáltalán titeket, fordítókat, készítőket ez, vagy teljesen mindegy?
2010. augusztus 2. 23:08 | Válasz erre | #232
Harry Potteres játékkönyv? :D

Nem teljesen, a tisztaszoftver csak minimális cuccokat ad. Én valami msdn academic alliance-ben vagyok benne.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© cock
2010. augusztus 2. 22:59 | Válasz erre | #231
Arról nem is beszélve, hogy Hellikopterék sokat loptak FF-ék háza tájáról. :D
© killmaster (Savanyúhas)
2010. augusztus 2. 22:27 | Válasz erre | #230
SzG kolléga! Ne fogd vissza magad! Kaptam már sokkal rosszabb kritikát a tiednél is! Ami a példányszámot illeti igazat kell adnom neked Runner! Sajnos a Harry Potter és társai annyira beették magukat az ifjúság körébe, hogy a KJK-nak alig maradt hely! Mellesleg ha 30 embernek örömöt szereztünk, akkor meg van a napi jócselekedet! Még ha ezt egyesek másképp is értelmezik...
© runner
2010. augusztus 2. 22:07 | Válasz erre | #229
Annyi volt a kérdés az FF honlapján, a fórumon, hogy magyar kiadónál vannak-e jogok, és mennyi lenne 1 könyv kiadási joga.
Válasz, hogy nincs jelenleg, és kérdés jött, hogy milyen példányszámban jelenne meg mo.-n?

Amúgy csak jelzem, hogy 30 alatti a szám, ami 1 féle könyvből készül.
Többet nem is vállalnék!

Nem hinném, hogy 100.000 példányszámos kereslet lenne a könyvekre.
A főhős Te vagy!
© Kamo
2010. augusztus 2. 22:02 | Válasz erre | #228
Én nem akarok beleugatni, mert nagyon nem értek ehhez a részéhez (sem), de van Magyarországon (így; nagybetűvel) is valami olyasmi, hogy "szellemitulajdon-jog". Ha én dúdolok egy zenét, azt bárki ellophatja. De ha előbb leírom, és valaki ellopja, mielőtt kiadnám, vagy levédetném, máris perre mehetek vele. Ez a fordítás-dolog is ilyen. Nem fogja senki sem lenyúlni (mármint a kiadók közül), kérdezés nélkül. Ez a Zagor.hu-s kiadás pedig csak egy baráti társaság körében közreadott amatőr fordítás. Ennyi... szerintem. (ne bántsatok, ha lämer vagyok) :-D
© SzG
2010. augusztus 2. 21:59 | Válasz erre | #227
Na jó, hagyjuk. :D Tudnék reagálni, de szerintem sértődés lenne a dologból (most nem elsősorban a jogvédős-témára gondolok, hanem a többire, ami még szóba került itt lent), úgyhogy ne menjünk bele jobban a témá(k)ba. Más a véleményünk/ízlésünk/igényünk, ilyen egyszerű, meggyőzni pedig úgysem fogjuk tudni egymást (főleg én vagyok esélytelen itt errefelé ilyen téren :)).
Inkább elteszem magam holnapra. [smiley]wave[/smiley]
© cock
2010. augusztus 2. 21:22 | Válasz erre | #226
[i](Steve Jackson válaszolt a kérdésre!)[/i]

Kinek a kérdésére? Mit kérdezett az illető? :D

[i]És igen Ő is megemlítette, hogy látott magyar oldalt, ahol fent voltak könyvek...[/i]

Vajon melyik lehetett az? [smiley]rolleyes[/smiley][smiley]idiota[/smiley]
© cock
2010. augusztus 2. 21:11 | Válasz erre | #225
Ott a pont.
Mit gondoltok miért fordítottam úgy az FF könyveket, hogy más is odaférjen? :D Mit gondoltok miért csak ajánlókat raktam ki az oldalamra? :D
© cock
2010. augusztus 2. 21:09 | Válasz erre | #224
Nos igen attól még, hogy a Rakéta KIADÓ állt a háttérben, a fordítást még emberek csinálták és nem is biztos, hogy mind szakavatott fordító volt, tehát ilyen szempontból nem kéne talapzatra emelni Varsányi kisasszonyt meg a többi kiadónak dolgozó fordítót. Ezt nem elsősorban neked írom Killmaster, hanem Szlobonak, de úgy látom te is ugyanezen a véleményen vagy.

[i]Ez vajon milyen koncepció lehetett?[/i]

19-től 59-ig húzunk egy kalapból 2 számot. :D
© cock
2010. augusztus 2. 20:54 | Válasz erre | #223
Nyugodt lehetsz én megveszem, ha van rá keret. De most nem sűrűn van. :)
© cock
2010. augusztus 2. 20:18 | Válasz erre | #222
Csak nem erről van szó?

[url=http://tisztaszoftver.hu/index1d3f_EE8F7293.html]MS campus contract[/url]
© killmaster (Savanyúhas)
2010. augusztus 2. 19:27 | Válasz erre | #221
Egyébként miről is lehetne írni a magyar KJK könyvek helyzetéről, ha a Zagor.hu-t meg sem említjük? Mert kevés ilyen naprakész honlapot ismerek ebben a témában, mint a Runneré. Enélkül valószínűleg azt sem tudnám, milyen KJK kiadványok vannak még, tekintve, hogy információ hiányban vagyunk ezen a téren. Gondolom az angolok nem a 20 évvel ezelőtti helyzetre kíváncsiak... Mert a jelenlegi helyzet eléggé elkeserítő, de ezt egy frappáns mondatban is össze lehet foglani!
© CatDog
2010. augusztus 2. 19:26 | Válasz erre | #220
Rég jártam erre...

Ehhez a jog dologhoz csak annyit tennék hozzá, ha megvásárolná egy igazi kiadó a jog-ot, hogy magyarul kiadhassa a maradék KJK könyveket és netán olvassa ezt a fórumot leszedte azt a pár itt megjelent könyvet, akkor simán megjelenthethetné őket úgy, hogy itt a kutyát se említenék, hogy kifordította ki dolgozott vele hónapokat, mivel itt senkinek nincs meg a joga és ha azt egy kiadó megvásárolja akkor a jog az övé lehetne hözöngeni bárkinek is. Ők adnák ki, ők húznak be azt a kevés összeget amit ezzel lehetne keresni...
© killmaster (Savanyúhas)
2010. augusztus 2. 19:01 | Válasz erre | #219
SzG kolléga! Vajon milyen lenne a sakk, ha minden bábu a kedve szerint lépegetne? Kezdetben eléggé érdekes, de azért unalmas is. A szabályok igen is fontosak, és ha azok nem megfelelőek, lehet jó a sztori, de aztán befullad az egész. De nem akarok itt hosszú elemzésekbe bocsátkozni, mi tetszett és mi nem a Fenevad nyomában című könyvvel kapcsolatban, mert hosszabb lenne a monológom, mint a Háború és béke című regény... Más az ízlésünk, mást tartunk fontosnak. (Mellesleg pl a Tűzhegy varázslójában 3 instant halálcsapda van, talán a Varázsló kriptájában van 50 közeli. De az is 1/8-a a sztorinak!) 30 van tuti a HK könvekben is, mellesleg olyanok, hogy hogyan győztek le. (Szerintem ez fejezetpont pocsékolás!) Azt mondod a Varsányi Máriáék viszonylag jól fordítanak. Hát benéztek ám ők is ezt-azt eléggé rendesen. Vagy mivel találod jobbnak a rakétás kiadványokat a Zagorosok-tól? Jobb a szöveg? Tetszetősebb a könyv? Vagy mert ők kezdték, és a retro mindenek felett? Hidd el egy-egy ilyen könyv míg kiadásra kerül rengeteg munka előzi meg! Pedig, ha 30 ember megveszi, már sokat mondtam! De ők a legjobbat kapják! Ezt bátran ki merem jelenteni minden hozzászólásomban! A Szukits-féle kiadványokkal a legnagyobb bajom, hogy a Démonlovagok teljesen kijátszhatatlan, mert a fordítók mindenre figyeltek csak erre az apróságra nem! Mennyiből állt volna nekik kicsit módosítani a könyvön? Itt-ott magyarázó szöveget megejteni? Mert egyébként nagyon jól szerkesztett a könyv, talán a betűk lehettek volna nagyobbak... A Zagor legendája pedig leginkább a borítójával hibázott, illetve azzal, hogy nem a trilógia 2. kötetét adta ki először. Ez vajon milyen koncepció lehetett? A halálcsapdákról annyit, hogy a Tűzhegy varázslójában 3 instant halál van, és még a Varázsló kriptájában is csak 50 közeli a szám, ami a könyv fejezeteinek 1/8-a! Hát a HK-ban is majdnem van ennyi, aminek a fele ráadásul olyan, hogyan ölt meg ellenfeled. (Fejezetpont pocsékolás!) A kalózkodásról annyit, hogy én tiszteletben tartom a te véleményedet is, de ne csodálkozz azon, ha feldobsz egy röplapdát, azt mások lecsapják! Ami pedig a kioadókat illeti, a marketingeseiket elküldeném továbbképzésre nyugatra, ha ott el lehet adni, azt itt is meg lehet tenni, hozzáállás kérdése az egész! Az óvatosságról annyit, hogy két ugrással nem juthasz át egy szakadékon...
2010. augusztus 2. 19:00 | Válasz erre | #218
Először is, nem vagyunk kiadók. Másrészt nem mondom, hogy márpedig kezdjük el reklámozni itt ezerrel, csak annyit, hogy ha egy kiadó rendesen elkezdené reklámozni, akkor szerintem lenne rá igény. Szóval nem, mi nem ezt csináljuk. Maximum annyival vádolhatnak meg, hogy ingyen reklámot csinálunk itt a műveiknek, és HA, ismétlem, HA egy kiadó úgy döntene, hogy folytatni akarja a könyvek kiadását, akkor jelen pillanatban 10 könyv magyar verzióját gyakorlatilag tálcán tudjuk nekik kínálni.

De akkor mondok egy másik példát, amit talán egy kicsit könnyebben meg lehet érteni.

Amennyire tudom, nem tervezed üzbégre lefordítani/lefordíttatni a BB-t. Tegyük fel, hogy egy üzbégül beszélő magyar meg akarja mutatni a könyvet egy magyarul nem beszélő üzbég ismerősének, és emiatt lefordítja üzbég nyelvre. Vesztesz te ezzel egy fillért is? Nem. Sőt, ha egy kicsit is leleményes vagy, és írsz a faszinak, hogy ugyan már, küldje át neked is az üzbég verziót, ingyen és bérmentve kaptál a könyvedről egy fordítást. Ha ezután ezt Üzbegisztánban ki akarod adni, már le sem kell fordíttatnod, hanem odaadod egy üzbég kiadónak, akik kiadják, és vagy bukás lesz belőle, vagy nem.

De tegyük fel, hogy te ezt nem teszed meg, mert nem érdekel, hogy valaki lefordította üzbégre a könyvedet. Ha ez a fickó odaadja az ismerősének, vagy akár 30 másiknak, még mindig nem vesztettél egy fillért sem, mert ha egyetlen kiadó sincs, aki hajlandó lenne neked azért fizetni, hogy kiadja a könyvedet, vagy egyszerűen nem keresel kiadót, akivel kiadathatnád a könyvedet, ha még arra sem veszed a fáradtságot, hogy lefordíttasd a könyvedet üzbégre, akkor mégis mi után várnád, hogy fizessenek neked? Erre szokás mondani, hogy minden annyit ér, amennyiért el lehet adni. Magyarországon jelenleg nagyjából pont ugyanannyiért lehet eladni az FF könyveket, mint a BB-t lehetne Üzbegisztánban.


Visszatérve runner eredeti felhívására, ha valaki magyarul írná meg azt a cikket, akkor a fordítást már meg tudjuk oldani. Én speciel nem érzem úgy, hogy elég rálátásom lenne az egészre ahhoz, hogy érdemben nyilatkozni tudjak.
De akár azt is lehet csinálni, hogy több ember véleményét rakjuk be egymás mellé, aztán majd kiderül, mi lesz vagy nem lesz belőle.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© SzG
2010. augusztus 2. 18:33 | Válasz erre | #217
"Ha lenne itt most egy negyedik, aki azt mondja, hogy ők márpedig most kiadják az összes maradékot, akkor igen, akkor vesztenének ezzel pénzt."
Miért, mi nem ezt csináljuk? De. Annyi, hogy mi nem kiadó vagyunk, meg nem túl nagy példányszámban nyomjuk. EGYELŐRE, mert ugye már te is arra utalgatsz, hogy reklámozzuk ezerrel, meg nyomjunk többet belőle stb.
Nem emiatt a pár nyomtatott példány miatt vesztenek pénzt elsősorban, vagy hogy páran nem veszik meg az eredetit, hanem a TÉNY miatt, hogy van kiadás (mindegy, milyen, akkor is csak kiadás), és 'nem fizetnek nekik jogdíjat utána'. Mert ugyebár 10 példány után is kellene jogdíjat fizetni, nem is 10 forintot. Másrészt meg kétlem, hogy annyira érdekelnék őket a részletek, hogy mennyire van itt igény erre, meg lesz-e másik, 'rendes' kiadás, "alternatíva" vagy bármi, a lényeg az, hogy engedély, meg jogdíj nélkül adjuk ki őket (ó és igen, töljük fel a netre, ez se mindegy).
Bár mondjuk én nem mondom azt, hogy ebből feltétlenül gáz lesz, de benne lehet a pakliban, és elég sanszos, hogy valóban - főleg ha a külföldi kiadók mozdulnak rá az ügyre - nem fogja őket érdekelni, hogy magyarországon milyen helyzetben van a játékkönyvkiadás, és csak páran veszik meg ezeket, meg mondjuk x 100 emberke tölti le netről vagy warezről (bár utóbbi már azért valamennyire fajsúlyos lehet önmagában is).
2010. augusztus 2. 18:13 | Válasz erre | #216
"Mert ugye egy bizonyos összegtől ők minden esetben elesnek, ami nem is mindig kicsi és nem is mindig példányszám-függő": Ebben mondjuk nagyon nincs igazad. Ez ugyanaz a demagóg szöveg, amit a filmesek meg zenészek meg társaik is nyomnak, hogyha nem tudnák az emberek letölteni, akkor nyilván megvennék. Ez hülyeség.

SJ-ék nem esnek el egy fillértől sem. Akkor esnének el, ha lenne Mo-n egy kiadó, aki kiadná a könyveket. Hárman próbálkoztak ezzel, mindhárman feladták. Nem véletlenül. Ha lenne itt most egy negyedik, aki azt mondja, hogy ők márpedig most kiadják az összes maradékot, akkor igen, akkor vesztenének ezzel pénzt. De csak azért, mert itt páran úgymond kalózkodunk ezzel, itt egy fillért sem vesztenek, mert egyrészt nincs magyar alternatíva, amit meg lehetne venni, vagy akár lehetne számolni vele, hogy ki lesz adva, ami után bármiféle pénzt kaphatnának, másrészt az angol könyveket egyébként sem venné meg nagytöbbségünk – hogy miért nem, az a magyar kiadások szempontjából tök lényegtelen.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
© SzG
2010. augusztus 2. 17:52 | Válasz erre | #215
Az jó.

Jogok: hát nem tudom, annyira nem vagyok képben, de nem a Wizardnak lettek eladva a jogok? Mert ha igen, akkor nyilván ők az illetékesek. Mindenesetre kétlem, hogy akárki is a jogtulajdonos, jó szemmel nézi vagy nézné a dolgot, (mármint, hogy olyan FF-könyveket adunk ki, amik MÉG nem jelentek meg magyarul: a rakétás anyagok tényleg más lapra tartoznak), főleg ha még ráadásul nagyobb példányszámot is 'adnánk' ki belőle...
© SzG
2010. augusztus 2. 17:37 | Válasz erre | #214
"Én is olvastam a Fenevad nyomábant, de én nem estem bámulatba tőle (...). Mint írtam nem a történetekkel van baj, azok kifejezetten tetszettek nekem is, inkább a játékszabállyal!"
A szabályrendszer miatt nem tetszett a Fenevad nyomában? Ez azért kicsit vicces. :) Vagy nem tudom, nekem legalábbis szinte teljesen mindegy, hogy milyen rendszer van egy játékkönyvben (főleg, hogy egy bizonyos kor felett az ember már különben se nagyon foglalkozik velük, nem dobálja a kockákat), nem a szabályrendszer tesz naggyá elsősorban egy játékkönyvet, de erről talán már beszéltünk. Nekem nyilván sokkal fontosabb, hogy mennyire jól megírt, élvezetes stílusú, milyen a történet, mennyire magával ragadó, fordulatos, milyenek a karakterek, a hangulat, a könyv felépítése (pl. nem árt, ha nem nagyon lineáris és tele tízmillió szükséges tárggyal, instant halállal stb). ilyen és hasonló szempontokból a Fenevad minden létező magyar nyelvű játékkönyvet simán maga mögé utasít.
Különben pedig én azért annyira nem vagyok elájulva a KJK-rendszerétől, ha már itt tartunk. Egyszerűnek egyszerű, de nagyon torzít bizonyos szempontból, például harcokban már egy-két ügyesség-pontnyi előny is szinte legyőzhetetlenné teszi az erősebb felet. A múltkor pl. a Gykkirály szigetében (illetve szigetén) találkoztam egy azt hiszem 8-as ügyességgel rendelkező, "hat méter hosszú" Sárkánykígyóval, akit nevetve, pillanatok alatt lederáltam, sebesülés nélkül (ami ugye nem túl életszerű...), pusztán azért, mert tán kettővel nagyobb ügyességem volt (és az is csak azért, mert az elején szerencsés voltam, és nagyobb ügyességet dobtam ki magamnak: ez se túl jó... mármint hogy túlságosan sok függ attól, miylen értékekkel vágsz neki a kalandnak). A HK rendszere sokkal realistább, illetve változatosabb csatákat is tesz lehetővé (mert azért a KJK-ban elég monotonak szoktak lenni többnyire a harcok). A Fenevadban ráadásul különösen jól játszható, nagyon jól be van lőve a nehézsége, a varázslatrendszere is remek satöbbi, szerintem semmi gond nincs a rendszerével. :)

"(Persze a fejezetpontok némelyike inkább nevetséges, mint komoly, ami fura egy halálcsapdánál...)"
Például? Nem emlékszem ilyenre a Fenevad kapcsán. Sőt, effélék inkább a KJK-nál fordulnak elő (azoknak mondjuk a nyelvetete is alapból kissé egyszerűbb, komolytalanabb, úgyhogy végül is annyira nem is csoda), elég gyakran találkoztam már ilyen kissé nevetséges, egyáltalán nem komoly vagy drámai, illetve alig pás soros, kidolgozatlan "halálcsapdákkal", fejezetekkel.
Pl. "Mész a köden, meléy hirtelen elnyel. Senki sem lát többet ezen a földön" Ez is milyen már? :))

"Ami meg a Rakétásokat illeti, hát azokban is akadt bőven fordítási gikszer! Gondolom ezt te is tapasztaltad, amikor a színes Tűzhegy varázslót javítottad."
Igen, bár azt még nem Varsányiék fordították, hanem valami Fekete Laci (vagy Miklós, nem tudom már), és neki tényleg elég amatőr fordítói stílusa van. A Varsányiék jobbak, azért azokkal nincs annyi gond (van persze, de kevesebb).

"Ami pedig a Zagoros kiadásokat illeti, én nem kritizálnám mindaddig, míg jobbat nem tudok csinálni!"
Mondjuk most nem kritizáltam, de mindegy, csak azt mondtam, hogy szerintem túlzás az, amire utalsz, hogy a zagor.hu-s kiadványok annyival jobbak az összes többinél (még a jülföldieknél is), hogy egy lapon se lehet emlegetni őket a többivel. :)
Egyébként mi bajod például a Szukits-féle két KJK-könyvvel? Azokba szerintem szinte semmilyen tzéren nem lehet belekötni, igényes, kellemes stílus-fordítás, nem magyartalan, nincs tele fordítási bakikkal-kihagyással egyik se, de még képeket se hagytak ki-nyomtak félre, nem homályosak stb. A borítók mondjuk szarok, de azok az eredetinél is azok. :)

"Senki nem állította, hogy ez a legtutibb"
Nem mintha annyira számítana, de ez nem így van, te például rendszeresen utalgatsz erre, szinte mindennap elmondod (de most a háeszed második felében is leírod, hogy "szerinted ezek a legjobbak"). :) Persze, ez a véleményed, oké, csak mondom, hogy az nem igaz, hogy "senki se álíltotta". :))

A végéhez pedig:
Lehet, hogy félreértettél, engem nem zavar a kalózkiadás, illetve nekem teljesen mindegy, hány darab zagor.hu-s kiadvány van az országban 30 vagy nem harminc (felőlem lehet akár több tízezer is :)), illetve nem hiszem, hogy engem kell most betámadni ebben az ügyben (az ilyen nekem vajon hány jogvédett cucc van meg nem eredetiben-sorokra gondolok), csak azt akartam kihozni ebből az egész jogvédős-warezolós-kalózkiadásos témából, hogy nem árt vigyázni, mert a kiadókat nem feltétlenül az érdekli, hogy mennyire van vagy nincs igény pl. KJK-ra nálunk, meg hogy hány példány fogy, és így mennyi után nem fizetünk jogdíjat, hanem az, hogy 'van' kalózkiadás és NEM FIZETÜNK. Mert ugye egy bizonyos összegtől ők minden esetben elesnek, ami nem is mindig kicsi és nem is mindig példányszám-függő.
No mindegy, csak azt mondom, hogy fő az óvatosság. :)
2010. augusztus 2. 17:12 | Válasz erre | #213
Nekem speciel full legális a windows-om, az office-om, még a visual studio professional-jeim is.

A jog nem a kiadóké. A magyar könyvek jogai jelenleg SJ/IL bácsiknál vannak. Ebbe beletartoznak a már kiadott könyvek jogai is, mert hiába rakéta adta ki, elvesztette a jogot, az visszaszáll az eredeti tulajra, aki SJ meg IL. Ugyanez áll vénuszokra, sőt, a két szukitsosra is. Ugyanemiatt adhatja áldását JD a project aon működésére is.

Ami a könyveket illeti, szerintem el lehetne adni többet is, csak rendesen reklámozni kellene őket, mert tapasztalatom szerint lenne rá érdeklődés.
You engineer types and your exxageration on accuracy... Can't we just call that one fuckload of snow and be done with it? – Depends. Is that an imperial fuckload or a metric one?
2010. augusztus 2. 16:55 | Válasz erre | #212
"Ami pedig a Zagoros kiadásokat illeti, én nem kritizálnám mindaddig, míg jobbat nem tudok csinálni!"
Miért? Nekem a BB jobban bejött :)

Másrészt meg hogy az égbe tudnánk olyan jók lenni, mint egy hivatásos kiadó? Igaz, lelkesedésben soha nem vehetnék fel velünk a versenyt, de azért erős túlzás, hogy a rakétások elbújhatnak mögöttünk.

"vakok között félszemű a király"
Nekem a kedvenc könyvem. Kjk-kat is beleszámítva.
2010. augusztus 2. 16:51 | Válasz erre | #211
Amúgy lehet tudni, mire kíváncsiak? A magyarországi kjk alatt a HK-t kell érteni, vagy a kjk-t?
© killmaster (Savanyúhas)
2010. augusztus 2. 15:57 | Válasz erre | #210
SzG kolléga! Én is olvastam a Fenevad nyomábant, de én nem estem bámulatba tőle. Biztosan jobb, mint némelyik HK a sorozatból, de ahogy mondani szokás, vakok között félszemű a király. Mint írtam nem a történetekkel van baj, azok kifejezetten tetszettek nekem is, inkább a játékszabállyal! (Persze a fejezetpontok némelyike inkább nevetséges, mint komoly, ami fura egy halálcsapdánál...) Elárulom neked az Éjféli tolvaj angol verziója tele van logikai bakikkal, és olyan fejezetpontokkal, melyek nem igazán illenek egy klasszis kiadáshoz! Persze én csak másolt anyagból dolgoztam, de van itt olyan kolléga, aki eredetiben is olvasta, és bizonyára megerősíti az állításomat. Ami meg a Rakétásokat illeti, hát azokban is akadt bőven fordítási gikszer! Gondolom ezt te is tapasztaltad, amikor a színes Tűzhegy varázslót javítottad. Na a többi könyvben is akad számos példa erre. Ami pedig a Zagoros kiadásokat illeti, én nem kritizálnám mindaddig, míg jobbat nem tudok csinálni! Senki nem állította, hogy ez a legtutibb, mindenesetre én jobbnak tartom a többinél, és ezt az állításom akkor is fenntartom, ha a többiek másképpen is vélekednek erről. (Mert ugye mindenkinek van véleménye...) A kalózkodás pedig nem mai eredetű dolog, ment ez régen is nagyban, tudod ez olyan mintha a csónakodon száz lyuk lenne, de csak 10 ujjad van. Téged, mint könyvírót elhiszem, hogy elkeserít a jelenkori szerzői jogszabályozás, de ez van, ezt kell szeretni (vagy nem szeretni!) Azért kíváncsi lennék neked mennyi szerzői jogvédett cucc van a tarsolyodban, mert hát a jogvédők is csak emberek, és gyakran elcsábulnak! Ami pedig a könyvipart illeti, nézzél szét egy könyvesboltban milyen árak vannak, és hasonlítsd össze az én 45000 ft-os bérezésemmel. Hát már az is csoda, ha ki tudok fizetni egy-egy jó Zagoros kiadványt... (Mellesleg ha Magyarországon van vagy 30 ilyen eladott példány, hát sokat mondtam. Talán még te is többet adtál el a könyvedből...)
© SzG
2010. augusztus 2. 15:25 | Válasz erre | #209
.... megjegyzem a könyvipari "warezolás", meg a kalózkiadás szerintem sokkal komolyabb dolog.
© SzG
2010. augusztus 2. 15:23 | Válasz erre | #208
"Már csak azért sem említsük meg a kiadványokat, hisz egy klasszissal jobbak mint a korábbiak, és időnként felülmúlják az angol verziót is!"
Azért az szerintem túlzó, hogy egy lapon se lehet említeni a zagorosokat, meg a Rakétásokat+ a külföldi verziókat (ha jól értem erre céloztál). :)

"Mellesleg ha mi magyarok a Harcos-képzelet sorozatot terjesztenénk Angliában, hát kiröhögnének!"
Attól függ, mely könyveket terjesztenénk egész pontosan. Élek a gyanúperrel, hogy pl. a Fenevad nyomában esetében a kiröhögés helyett inkább kalapemelésben lenne részünk. [smiley]eljen[/smiley]

Az egy dolog, hogy mi mennyire tartjuk esetleg nevetségesnek a letöltések elleni fellépést, meg mi a véleményünk erről, meg hányunk warezol és miket (nyilván mindenkinek másolt windowsa van stb.), de attól függetlenül tény, hogy elég komolyan szokták venni a jogsértést, még a tényleg nagyon warezolós film, meg zeneiparban is.
© killmaster (Savanyúhas)
2010. augusztus 2. 15:10 | Válasz erre | #207
Már csak azért sem említsük meg a kiadványokat, hisz egy klasszissal jobbak mint a korábbiak, és időnként felülmúlják az angol verziót is! Mellesleg ha mi magyarok a Harcos-képzelet sorozatot terjesztenénk Angliában, hát kiröhögnének! Egyébként nem tudom mit vagytok felsülve ezekkel a jogdíjakkal. Szerintetek hányan töltenek le zenét, filmet nap mint nap és mennyien KJK könyveket. Ha csak minden második házba kopogtatna be a BSA, egy hétig kellene leltározniuk, csak 1 ügyfélnél! Nálam ez kb 1,5 hét lenne! Már a windowsom is crackelt! Szóval a jogvédőknek van ám egyéb dolguk is, mint itt tenni-venni! Amióta nincs HK még az oldal sem fagy le... Na persze ez utóbbinak tudok örülni, elvégre hová is írogatnék, ha van valami mondandóm...
© SzG
2010. augusztus 2. 14:49 | Válasz erre | #206
"maximum a rakétás kiadványokra vonatkozik"
Kiegészítés: azokra, amelyekért MÁR fizettek egyszer jogdíjat. A többi kiadása elvileg törvénytelen, ífy természetesen ezeké is.
Egyébként ilyen ügyekben szerintem nem feltétlenül az írók az illetékesek (tehát pl. attól még simán lehet törvénytelen, hogy Jackson esetleg rábólint: ha ez meg is történne), hanem inkább a kiadók.
© SzG
2010. augusztus 2. 14:43 | Válasz erre | #205
Háát... nem tudom. Nem pár évig szoktak jogvédettek lenni a könyvek.
De ha igaz is, ez maximum a rakétás kiadványokra vonatkozik (vagyis azokat lehet esetleg szabadon terjeszteni), nem úgy enbloc az összes FF-könyvre. Ha pl. a Szukits most elkezdene FF-et kiadni, nyilván ugyanúgy perkálni kellene a jogdíjat a külföld felé. Többek között ezért se ad ki senki "hivatalosan" FF-könyvet.
© SzG
2010. augusztus 2. 14:40 | Válasz erre | #204
Szerintem az már rossz, ha rátaláltak az oldalra... bár ilyen címmel -zagor.hu- nem is csoda, erről már talán beszéltünk is, nem volt túl jó ötlet pont ezt a nevet használni, külföldi gugliban is az első pár találat között van talán a zagor.hu, tehát elég, ha vki beírja, hogy zagor és ide is talál...
Különben szerintem a jogtulajdonosoknak mindegy, hogy mennyire nem biznisz nálunk kiadni FF-könyvet, nem hiszem, hogy ez őket érdekli, ők csak azt nézik-nézhetik, hogy itt egy project, ami után nem fizetnek nekik jogdíjat. (Ami több száz rongy lehet akár alacsony példányszám esetében is, magyarul ennyitől esnek el.) Ha valaki engedély nélkül ad ki valamit, arra bizony általában "rámozdulnak", példányszámtól függetlenül is, ez más témában-műfajban is így van.
Hát reméljük esetünkben nem lesz gáz.
Első oldalElőző oldal12345678910111213141516171819202122232425Következő oldalUtolsó oldal